"الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة" - Traduction Arabe en Français

    • mines terrestres et les munitions non explosées
        
    • mines terrestres et de munitions non explosées
        
    • mines terrestres et les engins non explosés
        
    • mines et les munitions non explosées
        
    • mines et munitions non explosées
        
    • mines terrestres et engins non explosés
        
    • mines terrestres et aux engins non explosés
        
    • mines et engins non explosés
        
    • mines et d'engins non explosés
        
    • mines terrestres et des engins non explosés
        
    • mines antipersonnel et munitions non explosées sur
        
    • des munitions non explosées et déminage
        
    • mines terrestres et des munitions non explosées
        
    • des mines terrestres et munitions non explosées
        
    Objectif : Lutter de manière efficace, active et coordonnée contre les dangers que posent les mines terrestres et les munitions non explosées UN الهدف: ضمان المواجهة الفعالة والاستباقية والمنسقة للتهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Les mines terrestres et les munitions non explosées continuent de préoccuper vivement la communauté internationale sur le plan humanitaire. UN ولا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل إحدى القضايا التي تثير قلقا إنسانيا عميقا للمجتمع الدولي.
    Les enfants ont aussi été victimes d'engins explosifs improvisés, de mines terrestres et de munitions non explosées. UN كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population et le personnel des Nations Unies et des autres organisations humanitaires sur le terrain. UN 17 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان.
    :: Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain; UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أعضاء العملية المختلطة قبل النشر الميداني؛
    Réduction des dangers que font peser les mines et les munitions non explosées, dans les pays touchés. UN الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة
    Les mines et munitions non explosées demeurent un risque majeur pour les personnes vivant et travaillant dans la zone temporaire de sécurité et dans les zones adjacentes, empêchant un retour à la normale des populations touchées dans les deux pays. UN 21 - ما برحت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل أحد الأخطار الكبيرة التي تتهدد حياة المقيمين والعاملين في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وهي تحول دون عودة حياة المتأثرين بها في البلدين إلى مجاريها.
    Objectif de l'Organisation : Réduire le danger que les mines terrestres et engins non explosés font courir aux personnes et aux collectivités. UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Elle a également établi des levés et des cartes des zones dangereuses afin de réduire le nombre de décès et de blessures liés aux mines terrestres et aux engins non explosés, et déminé 916 021 mètres carrés à l'est du mur de sable. UN وأجرت البعثة أيضا مسحا للمناطق الخطرة ورسمت خرائط لها بهدف الحد من عدد الوفيات والإصابات من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. وقامت البعثة بتطهير 021 916 مترا مربعا من الأراضي شرقي الجدار الرملي.
    Les mines terrestres et les munitions non explosées continuent d'avoir de graves conséquences pour les civils, notamment les enfants. UN 32 -وما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تُؤدي إلى عواقب وخيمة على المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Suite au conflit dans la région de l'Abyei, la MINUS a mené des activités exceptionnelles pour détruire les mines terrestres et les munitions non explosées qui menacent la région. UN ونفذت البعثة، عقب النزاع في أبيي، أنشطة فوق العادة لإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في المنطقة.
    41. En 2012, le Secrétaire général a signalé que les mines terrestres et les munitions non explosées continuaient d'avoir de graves conséquences pour les civils. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    Les mines terrestres et les munitions non explosées font obstacle au développement et à la reconstruction après les conflits, entravent l'accès aux terres et aux autres ressources et mettent en danger les enfants rapatriés et déplacés. UN وتعيق الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة جهود التنمية والتعمير بعد انتهاء الصراعات، حيث تحول دون الوصول إلى الأراضي وغيرها من الموارد وتمثل أخطارا على أطفال العائدين والمشردين داخليا.
    Le risque de mines terrestres et de munitions non explosées continue de peser sur quiconque vit et travaille dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. UN 18 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تؤثر سلبيا على السكان الذين يعيشون ويعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    La présence de mines terrestres et de munitions non explosées demeure une grave menace pour la population des deux pays, le personnel des Nations Unies et les agents des organisations humanitaires sur le terrain. UN 21 - ما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا يوميا لأرواح سكان البلدين، ولموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية المتواجدين في أرض الميدان.
    Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain UN تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أفراد العملية المختلطة قبل النشر الميداني
    L'objectif de ce sous-programme est d'assurer des interventions préventives, efficaces et concertées contre les dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. UN 3-18 تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    Les mines et munitions non explosées restent une grave menace pour ceux qui habitent ou travaillent dans la zone de sécurité temporaire et les zones voisines, empêchant le retour à la normale pour les habitants des deux pays. UN 14 - ظلت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل خطرا رئيسيا على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها، الأمر الذي عاق عودة الأشخاص المتضررين في كلا البلدين إلى ظروف حياتهم الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Réduire le danger que les mines terrestres et engins non explosés font courir aux personnes et aux collectivités UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Elle a également établi des levés et des cartes des zones dangereuses afin de réduire le nombre de morts et de blessés dus aux mines terrestres et aux engins non explosés, et déminé 4 464 900 mètres carrés à l'est du mur de sable. UN وأجرت البعثة أيضا مسحا للمناطق الخطرة ورسمت خرائط لها سعيا للحد من عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. وقامت البعثة بتطهير 900 464 4 متر مربع من الأراضي شرقي الجدار الرملي.
    Les mines et engins non explosés représentent toujours une menace considérable pour la population, et ce, dans de nombreuses régions du Soudan, de même que pour le personnel des Nations Unies et des ONG travaillant sur le terrain. UN 54 - ما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا للسكان في بقاع عديدة بالسودان، وكذا لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في الميدان.
    Suite à la guerre de 30 ans pour l'indépendance et au récent conflit frontalier avec l'Éthiopie, nos zones rurales sont jonchées de mines et d'engins non explosés qui continuent de faire des blessés et des morts dans de nombreuses zones. UN ونتيجة 30 عاماً من الحرب لتحقيق الاستقلال والصراع الحدودي مؤخراً مع إثيوبيا، فإن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة منتشرة في ريف بلدنا، وتواصل التسبب بالإصابات والوفيات في العديد من المناطق.
    Quatrièmement, il est établi que, même dans les meilleures circonstances, l'élimination des mines terrestres et des engins non explosés sera une tâche énorme. UN رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة.
    :: Relevés de terrain et enlèvement de mines antipersonnel et munitions non explosées sur 1 000 kilomètres de routes et 12 000 mètres carrés de terrain par le centre de coordination de la lutte antimines de la MONUC; coordination des opérations de déminage et sensibilisation de la population UN :: قيام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في البعثة بمسح 000 1 كيلو متر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال
    :: Neutralisation des munitions non explosées et déminage (90 000 m2 dans la zone de Makamba et 50 000 dans celle de Ruyigi) UN :: إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة (000 90 متر مربع في ماكامبا و 000 50 متر مربع في روييجي)
    Dans les situations d'après-conflit, les enfants risquent d'être touchés par des mines terrestres et des munitions non explosées. UN وفي البيئات الخارجة من النزاعات، قد يتعرض الأطفال أيضاً للضرر من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Il recommande en outre à l'État partie de poursuivre ses activités de neutralisation des mines terrestres et munitions non explosées et de mise en garde contre les dangers qu'elles constituent, en sollicitant le soutien technique et financier nécessaire dans le cadre de la coopération internationale, notamment des institutions des Nations Unies. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وبمواصلة الأنشطة التعليمية حول المخاطر المترتبة عليها، وأن تسعى للحصول على الدعم الفني والمالي الضروري في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك دعم وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus