Nous avons beaucoup contribué aux opérations de déminage dans diverses parties du monde et nous continuerons à le faire. | UN | لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك. |
Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
En 2010, la Finlande a appuyé l'action contre les mines dans sept pays : Afghanistan, Angola, Cambodge, Éthiopie, Iraq, Somalie et Tchad. | UN | وفي عام 2010، دعمت فنلندا أعمال إزالة الألغام في سبعة بلدان، هي إثيوبيا وأفغانستان وأنغولا وتشاد والصومال والعراق وكمبوديا. |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Pour sa part, le Japon a contribué aux opérations de déminage en Somalie et Afghanistan, en leur allouant des sommes de 0,2 million et 14 millions de dollars respectivement. | UN | إن اليابان، من جانبها، أسهمت في عمليات إزالة اﻷلغام في الصومال وأفغانستان، بتقديم ٠,٢ مليون دولار و ١٤ مليونا من الدولارات على التوالي. |
Les démineurs russes ont d'ailleurs pris part à des opérations de déminage dans diverses régions du monde. | UN | وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم. |
À partir de 2010, des représentants des Forces armées bélarussiennes ont pu visiter des installations de déminage dans la Fédération de Russie. | UN | وابتداءً من عام 2010، زار ممثلون عن القوات المسلحة البيلاروسية منشآت إزالة الألغام في الاتحاد الروسي. |
Dans l'intervalle, la FISNUA a mené quelques activités limitées de déminage dans la mesure de ses moyens. | UN | وفي غضون ذلك، أجرت القوة الأمنية أنشطة محدود لإزالة الألغام في حدود قدراتها. |
Nous sommes très reconnaissants à la communauté internationale pour l'aide fournie aux activités de déminage dans notre pays. | UN | ونعرب عن امتناننا الشديد للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لأنشطة تطهير الألغام في بلدنا. |
La destruction des mines dans les champs signalés deviendra donc la première des priorités des services de déminage au Sahara occidental. | UN | كما أن تطهير حقول الألغام المعروفة سوف يصبح من ثم الأولوية الأعلى بالنسبة لعمليات إزالة الألغام في الصحراء الغربية. |
Une accélération de l'aide humanitaire, alors même que l'emplacement des mines dans le sud du pays n'était pas parfaitement connu. | UN | تسارعت عجلة المعونة الإنسانية رغم أن حالة الألغام في جنوب البلد لم تكن مفهومة جيداً. |
Le problème des mines dans le monde islamique | UN | مشكلة الألغام في العالم الإسلامي وعمليات إزالتها |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le programme de déminage au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
La Nouvelle-Zélande a contribué au cours des années au programme de formation en matière de déminage en Afghanistan. | UN | وقد ساهمت نيوزيلندا عبر السنين في برنامج التدريب على إزالة اﻷلغام في أفغانستان. |
Rapport sur le programme d'assistance pour le déminage en Amérique centrale | UN | برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى |
Notre premier orateur sera M. Mohammad Haider Reza, Dicteur du Centre d'action contre les mines en Afghanistan. | UN | المتكلم الأول هو السيد محمد حيدر رضا، مدير مركز الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام في أفغانستان. |
En conséquence, les discussions se sont poursuivies avec le Centre tchadien de déminage à N'Djamena en ce qui concerne les activités résiduelles. | UN | وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه. |
L'Argentine a également rendu compte des projets concernant l'utilisation future des mines à des fins autorisées. | UN | كما أبلغت الأرجنتين عن وجود خطط لاستعمال الألغام في الأغراض المباحة في المستقبل. |
Ils ont notamment favorisé l'intégration de la lutte antimines dans les programmes d'aide au développement, intégration qui a été effective en Australie, au Canada et en Suisse. | UN | وقد شمل ذلك تعزيز إدماج إجراءات مكافحة الألغام في برامج المساعدة الإنمائية، وهو ما حدث في أستراليا وسويسرا وكندا. |
Le problème des mines au Libéria semble être récent et limité aux mines antivéhicules. | UN | ويبدو أن مشكلة اﻷلغام في ليبريا حديثة المنشأة وأنها تقتصر على اﻷلغام المضادة للمركبات لايقاف الحركة على الطرق. |
Les opérations de déminage se poursuivent dans 20 autres champs de mines, sur des terrains autrefois consacrés à l'agriculture. | UN | وتستمر أعمال إزالة اﻷلغام في ٢٠ حقلا آخر تغطي أراض استخدمت في السابق ﻹنتاج الحبوب أيضا. |
Nous sommes favorables à l'adoption de mesures permettant le déminage des zones infestées de mines et le règlement d'autres problèmes liés aux mines. | UN | وندعم اعتماد تدابير تؤدي إلى إزالة الألغام في المناطق التي زرعت فيها والتصدي للمشاكل الأخرى المتصلة بالألغام. |
La coordination avec le Centre du Nations Unies pour la lutte antimines concernant le programme de lutte antimines au Soudan demeure solide. | UN | وما زال التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برامج مكافحة الألغام في السودان قوياً. |
des mines ont été employées dans nombre de conflits militaires au cours de ces dernières années. | UN | فقد استخدمت الألغام في العديد من الصراعات العسكرية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Participation au programme de déminage du Cambodge. Brésil | UN | المشاركة في برنامج ازالة اﻷلغام في كمبوديا. |