"الألغام ومساعدة الضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • déminage et l'aide aux victimes
        
    • déminage et d'assistance aux victimes
        
    • déminage et l'assistance aux victimes
        
    • et d'aide aux victimes
        
    • et à l'aide aux victimes
        
    • mines et d'assistance aux victimes
        
    Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes UN حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا
    Aussi, le déminage et l'aide aux victimes sont-ils des objectifs hautement prioritaires pour le Gouvernement iraquien. UN ولذلك عدّت الحكومة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من أولوياتها القصوى.
    Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. UN وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية.
    La République de Corée continuera de contribuer aux efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل جمهورية كوريا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Cependant, je constate avec regret que les projets portant sur le stockage et la destruction des munitions, le déminage et l'assistance aux victimes sont souvent entravés par manque de ressources nationales. UN غير أنني لا بد وأن أذكر مع شعور بالأسف أن المشاريع المتصلة بتكديس الذخائر وتدميرها وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا تعيقها في أغلب الأحيان قلة الموارد المحلية.
    < < Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes > > UN " حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا "
    Alors que le déminage et l'aide aux victimes exigent notre attention la plus immédiate, nous devons aussi, dans l'intérêt de la Convention, accorder un rang de priorité élevé au respect des délais de destruction. UN وفي حين أن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا تتطلب منا أقصى العناية، يجب علينا كذلك حفاظاً على الاتفاقية أن نولي أولية قصوى للوفاء بالآجال المحددة لتدمير المخزونات.
    < < Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes > > UN " حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا "
    Afin de pouvoir s'attaquer aux problèmes humanitaires dus aux mines antipersonnel et aux armes à sous-munitions, depuis 1998 le Gouvernement japonais a fourni une aide pour le déminage et l'aide aux victimes de 44 pays d'un montant de 390 millions de dollars. UN وابتغاء معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر العنقودية منحت حكومة اليابان، منذ عام 1998، ما يقرب من 390 مليون دولار إلى 44 بلدا من باب المعونة المخصصة لأنشطة تطهير الألغام ومساعدة الضحايا.
    La Colombie a accueilli en 2009 la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les mines antipersonnel, qui a adopté le Plan d'action de Carthagène pour la période 2010-2014, qui définit de nouvelles mesures pour la destruction des stocks, le déminage et l'aide aux victimes. UN 55 - واسترسل المتكلم قائلا إن بلده استضاف في عام 2009 المؤتمر الاستعراضي الثاني المعني باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، وفيه اعتمد المجتمع الدولي خطة عمل كارتاخينا 2010-2014 التي تنص على تدابير جديدة لتدمير المخزونات وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    La République de Corée continuera de contribuer aux efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Notre gouvernement continuera de contribuer aux efforts internationaux de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل حكومتنا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Le gouvernement vietnamien a adopté un ensemble de politiques, lignes directrices et mécanismes en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN 42 - وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت مجموعة من السياسات والمبادئ التوجيهية والآليات لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Les États dont les populations souffrent de ces effets devraient prendre en considération le fait que la qualité d'État partie leur permettrait de profiter des dispositions de la Convention relatives à la coopération en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وينبغي للدول التي يعاني سكانها من هذه الآثار أن تدرك أن قبولها للاتفاقية يعني أنها ستستفيد من أحكام الاتفاقية الخاصة بالتعاون بشأن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Même si les opérations de déminage et d'assistance aux victimes requièrent plus que toutes autres notre attention, nous devons également − pour que la Convention reste valide − accorder un rang de priorité élevé au respect du délai que nous nous sommes fixé pour détruire les stocks. UN وفيما تتطلب إزالة الألغام ومساعدة الضحايا بالغ اهتمامنا، فإن علينا أيضاً أن نولي أولوية عالية للوفاء بمواعيدنا النهائية لتدمير المخزون من الألغام وذلك حرصاً على سلامة الاتفاقية.
    L'Unité a rencontré différents États parties en marge de cette réunion, et leur a donné des conseils sur le déminage et l'assistance aux victimes. UN وعلى هامش هذا الاجتماع، عقدت وحدة دعم التنفيذ اجتماعاً مع عدة دول أطراف لتقديم المشورة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    En août 2004, elle a organisé un atelier régional sur le défi que le déminage et l'assistance aux victimes posent au développement en Asie du Sud-Est. UN وقد نظمت في آب/أغسطس 2004 حلقة عمل إقليمية عن التحديات الإنمائية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا في جنوب شرق آسيا.
    Le Groupe de Rio souligne l'importance de la coopération dans les opérations de déminage et l'assistance aux victimes et espère que les succès enregistrés les années précédentes se renouvelleront. UN وتشدد مجموعة ريو على أهمية التعاون في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتأمل بأن تكرر النجاحات التي أحرزت في الأعوام الأخيرة.
    Ces systèmes fixent des priorités en matière de déminage et déclenchent la fourniture de services de sensibilisation au danger des mines et d'aide aux victimes. UN وتقدم البيانات صورة عن أولويات إزالة الألغام، وتحفز على تقديم خدمات التثقيف بخطر الألغام ومساعدة الضحايا.
    Notre appui a porté sur la promotion de l'universalisation de la Convention et sur l'aide fournie aux États parties pour qu'ils se conforment à leurs obligations, notamment à celles relatives à la destruction de leurs arsenaux, au déminage des régions, à la sensibilisation aux risques et à l'aide aux victimes. UN ويركز دعمنا على تشجيع تحقيق عالمية الاتفاقية وعلى مساعدة الدول الأطراف في الامتثال لالتزاماتها، بما في ذلك تدمير المخزونات وتطهير المناطق الملغمة والتوعية بمخاطر الألغام ومساعدة الضحايا.
    Les activités de reconnaissance technique, d'éducation au risque des mines et d'assistance aux victimes ont été entreprises en décembre 2012. UN وشرع في الأنشطة المتعلقة بالمسح التقني والتثقيف بشأن أخطار الألغام ومساعدة الضحايا في كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus