"الألفية التاريخي" - Traduction Arabe en Français

    • historique du Millénaire
        
    Les décisions des Nations Unies au Sommet historique du Millénaire ont déjà placé l'Organisation dans le futur cadre d'un monde universel. UN وقد وضعت قرارات الأمم المتحدة التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية التاريخي المنظمة بالفعل في نطاق المستقبل الذي ينتظر كرتنا الأرضية.
    Par une heureuse coïncidence, les deux chefs d'État de la Finlande et de la Namibie président conjointement ce Sommet historique du Millénaire. UN ولمحاسن الصدف، يشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا رئيسا دولتي فنلندا وناميبيا.
    Aujourd'hui, nous nous sommes à nouveau engagés à défendre les principes et à atteindre les objectifs inscrits dans la Déclaration historique du Millénaire. UN واليوم، نجدد التزامنا بالتمسك بالمبادئ والوفاء بالأهداف الواردة في إعلان الألفية التاريخي.
    L'importance particulière que la communauté internationale accorde à la culture de paix a été soulignée dans la Déclaration historique du Millénaire. UN والأهمية الخاصة التي يعلقها المجتمع الدولي على ثقافة السلام تم التأكيد عليها في إعلان الألفية التاريخي.
    Le Roi Mswati III (parle en anglais) : Je suis enchanté de représenter la nation swazie à ce Sommet historique du Millénaire. UN الملك ميسواتي الثالث (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أمثل أمة سوازي في مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا.
    Le Myanmar est prêt à travailler avec le reste de la famille des nations pour réaliser ces objectifs, engagement auquel nous avons tous souscrit dans la Déclaration historique du Millénaire. UN وميانمار مستعدة للعمل مع بقية أسرة الأمم من أجل تحقيق تلك الأهداف - الأهداف التي ألزمنا أنفسنا جميعا بها في إعلان الألفية التاريخي.
    Il y a deux ans, les dirigeants politiques du monde se sont réunis en cet endroit et, par l'intermédiaire de la Déclaration historique du Millénaire, ils ont réaffirmé notre foi dans l'Organisation et dans sa Charte, fondements indispensables d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN لقد اجتمع قادة العالم السياسيون قبل سنتين تقريبا في هذا المكان وأكدوا مجددا، من خلال إعلان الألفية التاريخي الذي أصدرته الأمم المتحدة، على إيمانهم بمنظمة الأمم المتحدة وميثاقها بوصفهما أساسينً لا غنى عنهما لعالم ينعم بقدر أكبر من السلم والرخاء والعدالة.
    Il y a un peu plus de deux ans, au Sommet historique du Millénaire tenu ici à New York, nos dirigeants ont réaffirmé leur attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et se sont engagés à appuyer sans équivoque une ONU plus efficace et renforcée afin que cette organisation mondiale irremplaçable puisse faire face efficacement aux défis formidables du nouveau siècle et, en fait, du nouveau millénaire. UN منذ أكثر من عامين بقليل، وفي مؤتمر قمة الألفية التاريخي الذي انعقد هنا في نيويورك، جدد قادتنا التزامهم بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة حتى تستطيع هذه الهيئة العالمية الفريدة من نوعها التصدي بفعالية للتحديات الهائلة للقرن الجديد، بل وللألفية الجديدة.
    S'agissant des armes classiques, la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, a traduit dans les faits un des engagements pris par nos chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration historique du Millénaire. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، أقول إن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه حقق أحد الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا أو حكوماتنا في إعلان الألفية التاريخي.
    2. La communauté internationale est aujourd'hui en retard par rapport aux buts fixés quand elle avait fait de l'élimination de l'égalité des genres dans l'éducation un des huit objectifs du Millénaire du développement lors du Sommet historique du Millénaire en 2000. UN 2 - واليوم، فإن المجتمع الدولي يتعثر في مسيرته التي توقّعها عندما جعل القضاء على عدم التكافؤ بين الجنسين في التعليم جزءاً من الأهداف الإنمائية الثمانية التي حددها في مؤتمر قمة الألفية التاريخي عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus