L'extraction des diamants emploie des milliers de Libériens. | UN | ويعمل باستخراج الألماس في ليبريا آلاف من الليبريين. |
Par exemple, la compagnie De Beers a contrôlé la distribution des diamants de la sorte. | UN | وكمثال على ذلك السيطرة التي تفرضها شركة دي بيرز على توزيع الألماس. |
Quand j'étais en école d'ingénieur, J'ai développé un processus de diamants cultivées en laboratoire | Open Subtitles | عندما كنتُ في الكليّة الهندسيّة، طوّرتُ عمليّة لصنع الألماس في مُختبر. |
L'emploi d'enfants dans les mines de diamant dans des conditions inhumaines constitue une autre violation. | UN | ومن بين الانتهاكات الأخرى التي يتعرضون لها تشغيلهم في ظروف غير إنسانية في مناجم الألماس. |
Oui, vous devriez offrir une bague en diamant à votre femme. | Open Subtitles | أجل,أعتقد أنه يجب أن تشتري لزوجتك خاتم مِن الألماس |
J'ai fait sertir les diamants de ma bague dans ce cœur. | Open Subtitles | لقد أخذت الألماس من خاتمي وضعتهم في هذا العقد |
Il veut détruire la ville pour avoir les diamants ! | Open Subtitles | يريد أن يدمر مدينة بالكامل .من أجل الألماس |
On a comparé vos bactéries à celles trouvées sur les diamants. | Open Subtitles | أجرينا فحص عينة بكتيريا منك أمام تحليل من الألماس. |
Les 10 000 dollars qu'il reste, tu les dépenseras sur quelque chose de drole, de frivole comme une veste en vison ou un frisbee en diamants. | Open Subtitles | العشر ألاف الباقية هي لك كي تنفقيها على شيء ممتع وطائش بالكامل كسترة من فرو المنك أو قرص طائر من الألماس |
les pierre lunaire valent dix fois leurs poids en diamants. | Open Subtitles | صخور القمر تساوي عشرة أضعاف وزنها من الألماس. |
Pour éviter des ennuis, évitez de lui parler de diamants. | Open Subtitles | صدقني، أحاول تجنب المشاكل لا تخبرها بشأن الألماس |
La gravité du problème des diamants du sang a incité un grand nombre de participants au Processus de Kimberley à faire preuve de détermination pour coopérer mutuellement et aplanir leurs divergences. | UN | وقد وفرت فداحة مشكلة الألماس الممول للصراع لذلك العدد المتزايد من المشاركين في عملية كيمبرلي العزم على التعاون والعمل معا رغم ما بينهم من خلافات. |
Le rapport du Groupe d'experts sur le commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone constitue une première initiative très utile. | UN | ويعد تقرير فريق الخبراء عن الألماس والأسلحة في سيراليون خطوة أولى مفيدة جدا. |
À leur avis, des mesures devaient être prises pour veiller à réduire au minimum l'effet des sanctions sur la population dans son ensemble, et notamment sur les mineurs qui travaillaient dans les mines de diamants du Libéria. | UN | وارتأوا ضرورة اتخاذ خطوات لضمان الحد من أثر الجزاءات على السكان بأسرهم، بمن فيهم عمال مناجم الألماس العاملون في ليبريا. |
Toutefois, malgré cette déclaration, il est amplement prouvé que le Rwanda a exporté des diamants. | UN | ورغم هذا التصريح، ثمة دليل قوي على أن رواندا تصدر الألماس. |
Le rapport du Groupe d'experts sur le commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone constitue une première initiative très utile. | UN | ويعد تقرير فريق الخبراء عن الألماس والأسلحة في سيراليون خطوة أولى مفيدة جدا. |
Il pouvait voir un défaut sur diamant rien qu'au changement de son de sa meule | Open Subtitles | كان بإمكانه سماع العيب في الألماس من طريقة تغيّر الأغنية عند الصقل. |
La dépendance continue du Botswana de l'exploitation du diamant constituait la principale source de vulnérabilité du pays. | UN | ويمثل استمرار اعتماد البلد على استخراج الألماس أكبر مصادر ضعفه. |
Admire les mouches en vrai diamant noir incrustées dans la carte. | Open Subtitles | لاحظة قطع الألماس الأسود الحقيقي محشورة في البطاقة |
Avec une pioche de nain. Du genre à briser un diamant. | Open Subtitles | لا، فأس قزم الذي بإمكانه أنْ يسحق الألماس |
Est-ce "White Diamonds" ? | Open Subtitles | الألماس الأبيض ؟ |
Il était diamantaire, et quand il a repris le commerce de mon grand-père, les grosses boîtes faisaient plus vite, moins cher. | Open Subtitles | أدار مصنع صغير لتقطيع الألماس أنشئه جّدي الأول. ..حينما إستلمأبي الإدارة. |
si tu voulais convertir des diamants en liquide, il n'y a pas de meilleur endroit que le Diamond District à New-York. | Open Subtitles | اذا أردت تحويل الألماس الى أموال نقديه لا يوجد مكان أفضل من حى الماس فى نيويورك |
III. Groupe de travail des experts diamantaires et sur les questions techniques | UN | ثالثا - مجموعة عمل خبراء الألماس والمسائل الفنية |
Le Groupe de travail sur la production artisanale et alluviale a apporté son soutien à la demande d'assistance technique formulée par le Cameroun en vue d'instaurer des mécanismes de traçabilité au sein de ses contrôles internes. | UN | 31 - وأيد الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني الطلب الذي تقدمت به الكاميرون للحصول على المساعدة التقنية لغرض إنشاء آليات لتتبع أصول الألماس في إطار الضوابط الداخلية التي تطبقها. |
PREMIÈREMENT : L'UNITA doit cesser ses opérations dans les zones diamantifères dans les Lundas. | UN | أولا: يجب أن توقف يونيتا أنشطتها في مناطق اﻷلماس في لونداس. |