"الأماكن المتاحة في" - Traduction Arabe en Français

    • places disponibles dans
        
    • places dans
        
    • places disponibles à
        
    • de places disponibles
        
    L'Afrique du Sud a accru le nombre de places disponibles dans des centres d'accueil d'urgence pour femmes battues. UN زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    Le rythme rapide de l'accroissement de la population par rapport à celui du nombre de places disponibles dans les établissements d'enseignement; UN الزيادة السريعة في عدد الطلاب بالنسبة إلى الأماكن المتاحة في مؤسسات التعليم؛
    Le nombre de places disponibles dans les centres d'accueil est considéré comme adapté à la demande par tous les Länder. UN ويعتبر عدد الأماكن المتاحة في مآوى النساء متناسبا مع طلب جميع الأقاليم.
    Au cours de la décennie écoulée, le nombre de places dans les crèches ouvertes aux enfants de moins de 3 ans a doublé. UN وتضاعف على مدى العقد الماضي عدد الأماكن المتاحة في مرافق رعاية الطفل بالنسبة للأطفال ممن هم دون الثالثة من العمر.
    L'accès à un enseignement de qualité dans les camps de réfugiés est insuffisant et les places dans les écoles des zones urbaines sont limitées. UN وأشار إلى عدم كفاية سبل الحصول على التعليم الجيد في مخيمات اللاجئين ومحدودية الأماكن المتاحة في مدارس المناطق الحضرية.
    Augmentation continue du nombre de places disponibles dans les écoles UN زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس
    Il recommande à l'État partie d'accroître le nombre des places disponibles dans les établissements de soins afin de fournir rapidement à ces jeunes délinquants un traitement adéquat. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    Il recommande à l'État partie d'accroître le nombre des places disponibles dans les établissements de soins afin de fournir rapidement à ces jeunes délinquants un traitement adéquat. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    17. Il est fait état, au paragraphe 92 du rapport, de l'interdiction de dépasser le nombre de places disponibles dans les prisons. UN 17- أشير في الفقرة 92 من التقرير إلى عدم جواز تجاوز عدد الأماكن المتاحة في السجون.
    Il recommande à l'État partie d'accroître le nombre des places disponibles dans les établissements de soins afin de fournir rapidement à ces jeunes délinquants un traitement adéquat. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    Mme Rasekh demande à la délégation de donner des informations sur le nombre de places disponibles dans les refuges pour victimes de violence. UN 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف.
    Le nombre de places disponibles dans les jardins d'enfants, qui fournissent un enseignement préscolaire, est généralement suffisant, bien que ces établissements ne soient pas toujours faciles d'accès. UN هذا إلى أن عدد الأماكن المتاحة في رياض الأطفال التي تُقَدِّم التعليم قبل المدرسي كاف بوجه عام، وإن لم تكن إمكانية الالتحاق بها متاحة كل الإتاحة على الدوام.
    Ainsi, si les chiffres officiels font apparaître un accroissement du nombre de places disponibles dans l'enseignement primaire, plus de 300 000 garçons et filles en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN وتشير الأرقام الرسمية إلى إحراز تقدم في زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس الابتدائية. وعلى الرغم من ذلك، فإن أكثر من 000 30 ولد وبنت في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي، غير ملتحقين بالمدارس حالياً.
    Enfin, elle souhaite obtenir des données plus récentes sur le nombre de places disponibles dans les garderies, qui a baissé sensiblement les dernières années, étant donnée le nombre de femmes qui abandonnent le marché du travail. UN وأخيراً طلبت استكمالاً لعدد الأماكن المتاحة في مراكز رعاية الطفل الذي انخفض انخفاضاً ملموساً في السنوات الأخيرة بسبب عدد النساء اللائي يغادرن سوق العمل.
    Au total, le nombre de places dans les garderies a plus que triplé depuis 2000. UN وعموماً تضاعف عدد الأماكن المتاحة في مراكز الرعاية النهارية بأكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام 2000.
    Cela portera, en 2012, à 220 000 le nombre de places dans le réseau des garderies subventionnées. UN وسيرفع هذا الإجراء عدد الأماكن المتاحة في شبكة مراكز الرعاية النهارية العمومية إلى ما مجموعه 000 220 مكان.
    Le nombre de places dans l'enseignement public a considérablement augmenté mais aucune suite n'a été donnée à la recommandation tendant à ce que l'enseignement primaire soit gratuit et accessible à tous. UN وزاد عدد الأماكن المتاحة في التعليم العام زيادة كبيرة غير أن التوصية بجعل التعليم الابتدائي مجانياً ومتاحاً للجميع لم تنفذ.
    Par le passé, le faible taux de scolarisation des enfants des deux sexes dans le secondaire était imputé en premier lieu au manque de places dans les établissements secondaires. UN وفي الماضي كان السبب الرئيسي لانخفاض مستوى الانخراط في المدارس الثانوية بالنسبة للجنسين هو نقص الأماكن المتاحة في المدارس الثانوية.
    151 millions d'euros de subsides sont prévus pour moderniser des infrastructures médico-sociales wallonnes et augmenter le nombre de places dans les structures d'accueil; UN - خصص مبلغ 000 000 151 يورو من المساعدات المالية لتحديث البنى الأساسية الطبية والاجتماعية في إقليم والون ولزيادة عدد الأماكن المتاحة في مؤسسات الاستقبال؛
    c) Le nombre d'institutions accueillant ces enfants, ventilées par région, avec indication du nombre de places dans ces institutions, des effectifs par rapport au nombre d'enfants, et le nombre de familles d'accueil; UN (ج) عدد المؤسسات التي ترعى هؤلاء الأطفال، مع تصنيف البيانات حسب المنطقة وعدد الأماكن المتاحة في هذه المؤسسات وعدد مقدمي الرعاية بالنسبة للأطفال وعدد دور الحضانة؛
    Au moment où la construction de la nouvelle prison de la Croix-des-Bouquets avait commencé, il avait suggéré que, en raison du nombre de places disponibles à terme dans le nouvel établissement, celui-ci soit exclusivement destiné à accueillir des détenus devant purger leur peine. UN واقترح منذ اللحظة التي بدأ فيها بناء السجن الجديد في كروا-دي-بوكيه، نظرا لعدد الأماكن المتاحة في هذا المرفق الجديد في الأجل الطويل، أن يخصص حصرا لاستقبال السجناء الذين يتعين عليهم قضاء مدة العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus