Les délégations ont par ailleurs exhorté le Secrétariat à continuer de donner des informations sur le rôle et le fonctionnement des différentes composantes du système et sur les possibilités offertes quant au traitement des plaintes liées au travail. | UN | وحثت الوفودُ الأمانةَ العامة أيضا على مواصلة توفير معلومات عن دور وأداء مختلف فروع النظام وعن الإمكانيات التي يتيحها لمعالجة الشكاوى المتصلة بالعمل. |
Elle souligne la nécessité d'un vaste échange de connaissances avec le public en général et, dans cette perspective, appelle le Secrétariat des Nations Unies à continuer de simplifier les procédures pour rendre les rapports du Comité scientifique accessibles à tous en tant que publications, idéalement, dans l'année où ils sont approuvés. | UN | كما أنها تود أن تبرز ضرورة تشارك المعرفة على نطاق واسع مع عامة الجماهير وتدعو، تحقيقاً لهذه الغاية، الأمانةَ العامة للأمم المتحدة إلى مواصلة تبسيط الإجراءات التي تؤدي إلى جعل تقارير اللجنة العلمية متاحةً كمنشورات عامة، ويا حبّذا لو كان ذلك في نفس سنة إقرارها. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le Secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le Secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Elle a enfin exhorté le Secrétariat à trouver des mécanismes créatifs destinés à unir les États du Conseil des droits de l'homme autour d'un programme anti-racisme. | UN | وحثت الأمانةَ العامة على إيجاد آليات مبتكرة لتوحيد كلمة الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان على جدول أعمال لمكافحة العنصرية. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le Secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | كما ترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Le Comité consultatif prie le Secrétariat de poursuivre ses efforts en ce sens, et d'envisager d'autres pistes permettant d'attirer des candidates qualifiées dans les missions de maintien de la paix, en particulier aux postes à responsabilité élevée et dans les domaines où les femmes sont sous-représentées. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمانةَ العامة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وعلى استكشاف سبل أخرى لجذب المرشحات المؤهلات لعمليات حفظ السلام، لا سيما لشغل الوظائف العليا في المجالات الممثَّلة فيها المرأة تمثيلا ناقصا. |
Le Comité consultatif prend note de l'impact des travaux du plan-cadre d'équipement sur les recettes, notamment par suite de la réduction des activités de restauration, et encourage le Secrétariat à adopter les mesures nécessaires pour compenser les pertes pouvant en résulter. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما سيخلفه المخطط العام من أثر على الإيرادات يُعزى إلى جملة أمور منها الحد من تقديم خدمات المطاعم، كما تشجع الأمانةَ العامة على اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف مما ينجم عن ذلك من خسائر تتكبدها المنظمة. |
Dans une communication datée du 1er juillet 2014, le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États a informé le Secrétariat que la candidature de M. Stosberg avait reçu l'assentiment de son groupe. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2014، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى الأمانةَ العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد ستوسبرغ. |
:: Le traitement massif des données : contrôle et gestion améliorés. Le traitement massif des données, que le Secrétariat adoptera à l'occasion de la mise en service d'Umoja, permettra d'extraire des données et offrira à l'administration et aux auditeurs internes la possibilité d'analyser les modes de fonctionnement, par groupe de fonctionnaires mais aussi pour l'ensemble du personnel. | UN | :: " البيانات الضخمة " : رقابة وإدارة أفضل - سيبدأ تطبيق " البيانات الضخمة " في الأمانة العامة في سياق تنفيذ نظام أوموجا. وسيمكّن هذا المنهاج الأمانةَ العامة من التنقيب عن البيانات وسيتيح للإدارة والمراجعين الداخليين للحسابات إمكانات جديدة في مجال تحليل أساليب العمل. |
3. Dans une note datée du 28 mars 2014, la Mission permanente du Népal auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Secrétariat de la décision de son Gouvernement de retirer la candidature de Mme Sapana Pradhan-Malla à l'élection au Comité. | UN | ٣ - وفي مذكرة مؤرخة 28 آذار/مارس 2014، أبلغت البعثة الدائمة لنيبال لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانةَ العامة بقرار حكومتها سحب ترشيح سابانا برادهان - مالا من قائمة الأعضاء المرشحين لانتخابات اللجنة. |
le Secrétariat a été invité à diffuser largement le manuel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à l'intention des ONG et à créer un site extranet des organes conventionnels d'accès facile qui diffuserait en permanence les contributions des ONG. | UN | وشجَّع الأمانةَ العامة على أن تنشر على نطاق واسع دليل مفوضية حقوق الإنسان المتعلق بالمنظمات غير الحكومية وأن تنشئ موقعا على شبكة " الإكسترانت " يسهل الوصول إليه حيث يمكن أن تنشر مساهمات المنظمات غير الحكومية بشكل متواصل. |
34. Pour sa part, commentant le rapport du Secrétaire général sur la reconfiguration du système, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) s'est félicité des progrès accomplis et a encouragé le Secrétariat < < à poursuivre le projet de manière que toutes les organisations non gouvernementales accréditées aient un accès illimité et gratuit au système > > . | UN | 34 - وفي تعليقها على تقرير الأمين العام المتصل بإعادة تصميم نظام الوثائق الرسمية، رحبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالتقدم المحرز وشجعت الأمانةَ العامة " على مواصلة العمل من أجل إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام مجانا ودون قيود أمام جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة " (). |