le secrétariat exécutif est chargé de veiller à la participation de toutes les instances concernées. | UN | وستتخذ الأمانة التنفيذية خطوات تضمن مشاركة جميع الهيئات المعنية. |
À ce titre, le secrétariat exécutif est responsable de la préparation des activités de l'ICG et de son Forum des fournisseurs. | UN | وبهذا تكون الأمانة التنفيذية مسؤولة عن إعداد أنشطة اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها. |
le secrétariat exécutif a proposé que la question soit examinée plus avant. | UN | وعرضت الأمانة التنفيذية أن تتقصى هذه المسألة. |
La transformation du Secrétariat exécutif de la CEDEAO en Commission et son recentrage sur les questions de paix et de sécurité témoignent de cette nouvelle dynamique. | UN | وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد. |
Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. | UN | وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي وأنشطة الأفرقة العاملة. |
En réponse à cette invitation, le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification s'est joint au groupe de liaison mixte. | UN | واستجابة لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك. |
Elle se félicite tout particulièrement de l'esprit de coopération dont a fait preuve le secrétariat exécutif pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. | UN | وتعرب الآلية عن امتنانها الخاص لما تلقته من تعاون من جانب الأمانة التنفيذية للوفاء بولايتها. |
Pour sa part, le secrétariat exécutif du CSPDN est chargé de la coordination et du suivi des mesures prises à cette fin. | UN | لكن الأمانة التنفيذية للمجلس هي التي تعنى بتنسيق التنفيذ الفعال ومتابعته. |
Elle a également prié le secrétariat exécutif de prendre les mesures nécessaires pour créer le centre et lui présenter un rapport à cet égard à sa vingt-cinquième session. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمانة التنفيذية اتخاذ الإجراءات اللازمة لإنشاء المركز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
le secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a créé 10 bureaux provinciaux pour faciliter la réinsertion des ex-combattants. | UN | وقد أنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لشؤون التسريح وإعادة التنسيب وإعادة الإدماج، عشرة مكاتب إقليمية دعما لعملية إعادة تنسيب المقاتلين السابقين. |
le secrétariat exécutif renforce ses capacités technologiques en recourant à la coopération internationale pour acquérir de nouvelles technologies. | UN | وظلت الأمانة التنفيذية عاكفة على تحسين قدرتها التكنولوجية باتخاذ التعاون الدولي وسيلة للحصول على التكنولوجيا الجديدة. |
Il semblerait que cette commission se soit surtout intéressée au problème du blanchiment de l'argent, en étroite collaboration avec le secrétariat exécutif du Conseil national de lutte contre les drogues auquel elle est rattachée. | UN | وحسب المعلومات التي استقيناها، تمحورت المهام الرئيسية التي قامت بها الوحدة حول موضوع غسل الأموال، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تتبعه وحدة التحليل المالي. |
Le Bénin abrite le secrétariat exécutif de ce projet et participe à son fonctionnement. | UN | وتستضيف بنن الأمانة التنفيذية للمشروع وتشارك في عملها. |
À cet égard, les participants sont convenus que le Bureau des affaires spatiales devrait éclaircir ce point avec le secrétariat exécutif de la Charte internationale. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي إجلاء هذا الأمر مع الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي. |
Le lendemain, sa plainte a été rejetée par le secrétariat exécutif du parti, qui a déclaré admissible la candidature de l'ancien Président. | UN | وفي اليوم التالي، ردت الأمانة التنفيذية للحزب الشكوى وأعلنت صلاحية ترشيح الرئيس السابق. |
Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. | UN | كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى. |
La Conférence a, en outre, invité les États qui ne l'ont pas encore fait, à accréditer sans plus tarder leur ambassadeur auprès du Secrétariat exécutif de la | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. | UN | وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير للاجتماع السابع ولاجتماعات التخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة. |
le Secrétaire exécutif pourrait ainsi pourvoir les postes approuvés et maintenir le programme au niveau 2000. | UN | فهذا من شأنه أن يمكن الأمانة التنفيذية من ملء الوظائف الموافق عليها والإبقاء على البرنامج في مستواه لعام 2000. |
L'exemplaire original est conservé au Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants qui fera parvenir une copie certifiée conforme à chaque État signataire de la présente décision. | UN | وسيودع الأصل لدى اﻷمانة التنفيذية لدول رابطة الدول المستقلة، التي ترسل نسخا مصدقة منه إلى الدول الموقعة على هذا القرار. |
Les responsabilités du Secrétaire exécutif seraient sensiblement favorisées si le MM cohabitait avec le Secrétariat, au siège de la Convention. | UN | سيسهُل على الأمانة التنفيذية تحمُّل هذه المسؤوليات بدرجة كبيرة إذا ما تم الجمع بين الآلية العالمية والأمانة العامة في نفس مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Ils ont encouragé le secrétariat de la CEDEAO à poursuivre ses efforts d'élargissement de la coopération à d'autres partenaires. | UN | وشجع الرؤساء الأمانة التنفيذية للجماعة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل شركاء آخرين. |
b) De la Secrétaire exécutive, des programmes du secrétariat et des Parties. | UN | (ب) الأمانة التنفيذية وبرامج الأمانة والأطراف. |
61. À sa dixième session, la Conférence des Parties a confirmé que c'était au Secrétaire exécutif de garantir la supervision du MM par la Conférence des Parties, ses déclarations et sa responsabilité par rapport à la Conférence des Parties. | UN | 61. لقد أكد مؤتمر الأطراف في دورتة العاشرة على أنَّ ضمان مراقبة مؤتمر الأطراف وإعداد التقارير الكافية ومساءلة الآلية العالمية أمام مؤتمر الأطراف تقع على عاتق الأمانة التنفيذية. |