"الأمانة التي" - Traduction Arabe en Français

    • secrétariat qui
        
    • secrétariat du
        
    • que le secrétariat
        
    • de secrétariat
        
    • secrétariat par
        
    • du secrétariat contenant
        
    • par le secrétariat
        
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    La MINUT est membre du secrétariat du mécanisme, qui coordonne les actions de suivi, aide à la formulation de recommandations et traite des problèmes auxquels se heurtent les groupes de travail dans l'exécution de leur tâche. UN والبعثة عضو في الأمانة التي توجه مسار جهود الرصد، وتساعد في صوغ التوصيات المتعلقة بالسياسات، وتتصدى لمسائل الأداء أو العراقيل التي تعيق سير الأفرقة العاملة
    Le nombre des parties à la Convention a lui aussi considérablement augmenté, ce qui a entraîné une expansion non négligeable des activités relatives aux substances psychotropes que le secrétariat doit exécuter pour l’OICS. UN وطرأت أيضا زيادة كبيرة على عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، مما أدى إلى توسع كبير في أنشطة اﻷمانة التي يتوجب القيام بها نيابة عن الهيئة فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية.
    On entend par < < secrétariat > > les services de secrétariat assurés par le Directeur exécutif aux fins des négociations. UN 3- ' ' الأمانة`` تعني الأمانة التي يوفرها المدير التنفيذي اللازمة لخدمة المفاوضات.
    14. Demande en outre que les tâches confiées au secrétariat par la présente décision soient réalisées sous réserve des ressources financières disponibles. UN 14- يطلب كذلك أن تُتخذ إجراءات الأمانة التي يدعو إليها هذا المقرر، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    À cet égard, il a été fait référence en particulier à la note du secrétariat contenant une étude sur le sujet (A/CN.9/WG.I/WP.35 et Add.1). UN وأُشير في هذا الصدد خصوصا إلى مذكرة الأمانة التي تتضمّن دراسة عن الموضوع (A/CN.9/WG.I/WP.35 وAdd.1).
    La Sierra Leone prend note du lancement par le secrétariat d'un programme d'action coordonné dans ce domaine qui, espérons-nous, comprendra un centre pour la formation de démineurs et des installations techniques destinées aux Etats Membres de cette région. UN وسيراليون تحيط علما بإنشاء برنامج منسق ﻹزالة اﻷلغام في إطار اﻷمانة التي نأمل أن تكون مقرا للتنسيق وتبادل المعلومات عن التدريب والمنشآت التقنية للدول اﻷعضاء في هذا المجال.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف.
    Deuxièmement, elle a permis aux participants d'obtenir de précieuses informations sur les travaux menés hors de leur organe, comblant ainsi les lacunes du secrétariat, qui est censé faire circuler l'information entre les différents organes, mais ne le fait pas. UN وسمح ثانيا، للمشاركين بالحصول على معلومات قيِّمة عن الأعمال التي يتم الاضطلاع بها خارج هيئتهم، وهو ما سد الثغرات في عمل الأمانة التي يُفترض فيها أن تعمم المعلومات على مختلف الهيئات ولكنها لا تفعل.
    Dans ces conditions, les membres du Comité n'ont guère d'autres possibilités de rester en contact les uns avec les autres que par l'intermédiaire du secrétariat, qui joue un rôle capital à cet égard. UN وفي هذه الظروف، لا يتسنى لأعضاء اللجنة مواصلة الاتصال فيما بينهم إلا بواسطة الأمانة التي تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    Le Secrétariat établi dans le cadre du Statut deviendra alors le secrétariat du Forum et exercera ses fonctions conformément à la Charte. UN وتصبح الأمانة التي أنشئت بموجب النظام الأساسي هي أمانة المنتدى وتعمل بموجب الميثاق اعتبارا من ذلك التاريخ. الباب السابع عشر الانسحابات
    Les demandes de subvention doivent être soumises le 30 novembre de chaque année au plus tard pour analyse par le secrétariat du Fonds, qui décide de leur admissibilité au regard des lignes directrices du Fonds. UN فطلبات الإعانة تقدم في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر من كل سنة لتنظر فيها الأمانة التي تقرر مدى مقبوليتها بالقياس إلى مبادئ الصندوق التوجيهية.
    Le nombre des parties à la Convention a lui aussi considérablement augmenté, ce qui a entraîné une expansion non négligeable des activités relatives aux substances psychotropes que le secrétariat doit exécuter pour l’OICS. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضا في عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، مما أدى إلى توسع كبير في أنشطة اﻷمانة التي يتوجب القيام بها نيابة عن الهيئة فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية.
    Le nombre des parties à la Convention a lui aussi considérablement augmenté, ce qui a entraîné une expansion non négligeable des activités relatives aux substances psychotropes que le secrétariat doit exécuter pour l’OICS. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضا في عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، مما أدى إلى توسع كبير في أنشطة اﻷمانة التي يتوجب القيام بها نيابة عن الهيئة فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية.
    Le Comité se réunit généralement cinq semaines complètes chaque année pour un coût moyen d'environ 3,7 millions de dollars, non compris le coût du service qui l'aide pour les travaux de secrétariat. UN فاللجنة تجتمع عادة لمدة خمسة أسابيع كاملة كل سنة بتكلفة يبلغ متوسطها 3.7 ملايين دولار، ولا يشمل ذلك تكلفة وحدة الأمانة التي توفر الدعم لها.
    Aux réunions des organes subsidiaires, les États membres sont représentés par des représentants officiellement désignés dont les noms sont communiqués au secrétariat par les représentations permanentes respectives et diffusés par le secrétariat. UN 4 - يمثل الدول الأعضاء في اجتماعات الهيئات الفرعية ممثلون معينون رسميا تقوم كل بعثة من البعثات الدائمة بإرسال أسمائهم إلى الأمانة التي تقوم بدورها بإتاحة تلك الأسماء.
    La Conférence des Parties est saisie d'une note du secrétariat contenant des informations sur l'état d'application de la Convention de Rotterdam par les Parties et les Etats participants (UNEP/FAO/RC/COP.2/6). UN 11 - يعرض على المؤتمر مذكرة الأمانة التي تضم معلومات عن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام من جانب الأطراف والدول المشاركة (UNEP/FAO/RC/COP.2/6).
    64. On entend par " le secrétariat " le secrétariat [créé en vertu de l'article 8] de la Convention. UN ٤٦- يُقصد بمصطلح " اﻷمانة " اﻷمانة ]التي أنشئت بموجب المادة ٨ من[ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus