En 2003, le Gouvernement fédéral a fait du Secrétariat d'État le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, lui conférant un rang ministériel et le rattachant au Cabinet présidentiel. | UN | وفي عام 2003، حولت الحكومة الاتحادية أمانة الدولة إلى الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ومنحتها مركزاً وزاريا وجعلتها تخضع لديوان الرئيس. |
Le Plan d'action pour combattre la violence envers les personnes âgées, coordonné par le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, est en cours d'exécution. | UN | 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان. |
En partenariat avec le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, le Secrétariat national à la justice, rattaché au Ministère de la justice, élabore actuellement un projet intitulé Mesures contre la traite d'êtres humains au Brésil. | UN | وتعكف أمانة العدالة الوطنية في وزارة العدل، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، على وضع مشروع أطلق عليه تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في البرازيل. |
Services responsables: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère de la justice. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل |
Service responsable: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République. | UN | الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية |
Il était organisé par le Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH), la Banque interaméricaine de développement (BID), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et Thémis - Assessoria Juridica e Estudos de Genero. | UN | ونظمت هذا البرنامج النموذجي الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وثيميس. |
S'agissant de coopération internationale en matière de droits de l'homme, le Brésil s'est doté d'un bureau de coopération internationale relevant du Secrétariat spécial aux droits de l'homme de la présidence de la République. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، فقد أنشئ مكتب للتعاون الدولي في إطار الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، داخل مكتب رئيس جمهورية البرازيل. |
En 2004, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme a créé l'Office de coordination de l'enseignement des droits de l'homme, chargé d'exécuter les mesures prescrites par le plan. | UN | 64- وفي عام 2004، أنشأت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مكتب تنسيق التثقيف بحقوق الإنسان لتنفيذ الإجراءات المذكورة في الخطة. |
Entre autres initiatives mises en œuvre par le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, il faut citer la création de bureaux des droits, chargés de veiller à l'accès à la justice pour tous. | UN | 66- ومن بين المبادرات المختلفة التي نفذتها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، تجدر الإشارة إلى إنشاء مكاتب استعلامات في مجال الحقوق، تهدف إلى كفالة وصول الجميع إلى العدالة. |
le Secrétariat spécial aux droits de l'homme a conclu avec des organismes publics et des organisations de la société civile des accords réglant le fonctionnement des 368 bureaux relevant du projet : 20 accords sont aujourd'hui en vigueur et 10 en cours de sélection. | UN | وقد عقدت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان اتفاقات مع الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتشغيل 368 مكتب استعلامات عن الحقوق في إطار المشروع. ويوجد اليوم 20 اتفاقاً نافذاً و10 اتفاقات قيد عملية الاختيار. |
Les négociations entre le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, le CONSEA, des représentants de la société civile et le Conseil pour la défense des droits de la personne humaine (CDDPH) ont abouti à l'établissement, en 2005, de la Commission spéciale sur le droit à une nourriture suffisante. | UN | وتمخضت المفاوضات التي ضمت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والمجلس الوطني للغذاء والتغذية، وممثلين عن المجتمع المدني، ومجلس الدفاع عن حقوق الإنسان عن تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بالحق في الغذاء الكافي في عام 2005. |
le Secrétariat spécial aux droits de l'homme de la Présidence de la République et le Ministère des affaires étrangères ont demandé à ces organismes publics de fournir des informations sur leur politique de promotion et de protection des droits de l'homme, offrant ainsi une vue globale et transversale de leurs difficultés. | UN | وقد طلبت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان برئاسة الجمهورية ووزارة الخارجية إلى الكيانات الحكومية تقديم معلومات عن سياساتها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، توفر رؤية شاملة ومتكاملة لتلك التحديات(2). |
Le deuxième rapport présenté par le Brésil sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été élaboré par un groupe de travail intersectoriel coordonné par le Ministère des affaires étrangères, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme rattaché au Cabinet présidentiel et l'Institut de recherche économique appliquée. | UN | 75- أعد هذا التقرير الثاني المقدم من البرازيل عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فريق عامل مشترك بين القطاعات، نسقت أعماله وزارة الخارجية ومكتب رئيس الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ومعهد الدراسات الاقتصادية التطبيقية. |
Services responsables: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère du travail et de l'emploi; Ministère de la ville. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن |
Services responsables: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Ministère de l'éducation. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم |
Institutions partenaires: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Services responsables: secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale du bureau de la Présidente de la République; Secrétariat spécial de la politique en faveur des femmes du bureau de la Présidente de la République; Ministère de la culture. | UN | الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والأمانة الخاصة لتعزيز المساواة العرقية التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة الثقافة. |
En outre, avec la publication du décret no 5 296/04, le Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH) garantit l'accès des invalides au système éducatif. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بإصدار القرار رقم 5296/04، كفلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان إمكانية وصول المعوقين إلى نظام التعليم. |
Pour 2002, le Secrétariat spécial aux droits de la personne avait, en association avec des organisations non-gouvernementales, contribué à l'organisation, sur l'ensemble du pays, de cours de renforcement des compétences pour plus de 30 000 agents de l'ordre public. | UN | وبحلول عام 2002، كانت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان قد دعمت تقديم دورات بناء القدرات إلى ما يزيد عن 000 30 من وكلاء الأمن العام في جميع أنحاء البلد، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
En septembre 2004, le Secrétariat spécial aux droits de la personne a mis en route le Projet d'action intégrée pour le renforcement des institutions chargées de combattre l'exploitation sexuelle et le trafic des garçons et des filles. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004 استهلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مشروع العمل المتكامل للتدعيم المؤسسي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالفتيان والفتيات. |
Un comité national contre la torture a également été mis en place avec la participation du Secrétariat spécial aux droits de l'homme, du Ministère des affaires étrangères et d'ONG, et le Congrès a adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية. كما اعتمد الكونغرس البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Gouvernement fédéral a, par l'intermédiaire du Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH), entrepris diverses actions pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales au Brésil. | UN | وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل. |