[Les délégations du Viet Nam, de la Bulgarie, du Nigéria et des Pays-Bas ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | بعد ذلك، أبلغت وفود فيت نام وبلغاريا ونيجيريا وهولندا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة. |
[Les délégations du Botswana, du Kenya et du Zimbabwe ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [فيما بعد، أبلغت وفود بوتسوانا وكينيا وزمبابوي الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة]. |
[Les délégations du Bangladesh, du Burkina Faso, de l'Éthiopie, du Lesotho et du Tadjikistan ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا وبنغلاديش وبوركينا فاسو وطاجيكستان وليسوتو الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة]. |
[Les délégations du Bangladesh, du Burkina Faso et de l'Éthiopie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود بنغلاديش وبوركينا فاسو وإثيوبيا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
L'Algérie a fait savoir au Secrétariat qu'il devra publier un rectificatif pour corriger ces distorsions ou bien fournir des explications sur sa position. | UN | وقد أبلغت الجزائر الأمانة العامة أنها ينبغي أن تصدر تصويبا لتصحيح هذه التحريفات أو أن تقدم تعليلا لموقفها. |
[La délégation de l'Afghanistan a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغت أفغانستان الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة]. |
[Les délégations de l'Angola, de l'Iraq et de la Mauritanie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | ]بعد ذلك أبلغت وفود أنغولا والعراق وموريتانيا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.[ |
[Les délégations du Bangladesh, du Botswana et du Burkina Faso ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود بنغلاديش وبوتسوانا وبوركينا فاسو الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة]. |
[Les délégations de la Gambie, de la Guinée-Bissau et du Lesotho ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغت وفود غامبيا وغينيا - بيساو وليسوتو الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة] |
[Les délégations de la Jamahiriya arabe libyenne, des Maldives et de la Turquie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | ]فيما بعد، أبلغت وفود الجماهيرية العربية الليبية وملديف وتركيا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.[ |
[Les délégations de la Chine, de l'Islande et du Niger ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود الصين وأيسلندا النيجر الأمانة العامة أنها كانت تنوب التصويت مؤيدة]. |
[Les délégations de l'Afghanistan, de l'Angola et de la Guinée, ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour; la délégation de la Lettonie qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | ]بعد ذلك، أبلغت وفود أفغانستان وأنغولا وغينيا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة؛ وأبلغ وفد لاتفيا أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.[ |
[Les délégations du Bangladesh, du Burkina Faso, de l'Éthiopie et du Swaziland ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا وبنغلاديش وبوركينا فاسو وسوازيلند الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة؛ وأبلغ وفد تركيا أنه كان ينوي التصويت معارضا.] |
[Les délégations de la Gambie, de la Guinée-Bissau et du Lesotho ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour, et la délégation de Nauru a indiqué qu'elle entendait voter contre.] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود غامبيا وغينيا - بيساو وليسوتو الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة وأبلغ وفد ناورو أنه كان ينوي التصويت معارضا.] |
[Les délégations de la Bolivie, du Burkina Faso et du Soudan ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour; la délégation des États-Unis d'Amérique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter contre] | UN | [فيما بعد، أبلغت وفود بوليفيا وبوركينا فاسو والسودان الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة؛ وأبلغها وفد الولايات المتحدة الأمريكية أنه كان ينوي التصويت معارضا]. |
[Les délégations de l'Algérie, de Bahreïn, de la République démocratique du Congo et de Saint-Kitts-et-Nevis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغت وفود الجزائر والبحرين وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
Le Président de la Commission a indiqué que, en réponse à une note verbale adressée par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à certains États côtiers qui avaient jusqu'en 2009 pour présenter leur dossier, sept États avaient informé le Secrétariat qu'ils pensaient pouvoir terminer le leur dans les trois prochaines années. | UN | 74 - وأعلن رئيس اللجنة أنه، ردا على المذكرة الشفوية التي وجهتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى بعض الدول الساحلية التي تنتهي فترة تقديمها طلباتها في عام 2009، أبلغت سبع دول الأمانة العامة أنها تتوقع أن تنجز الطلبات التي ينبغي أن تقدمها إلى اللجنة في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
La Bulgarie a informé le Secrétariat qu'elle avait ratifié les principaux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, ainsi que la Convention européenne pour la répression du terrorisme et le protocole y portant amendement3. | UN | 21 - أعلمت بلغاريا الأمانة العامة أنها صادقت على النصوص العالمية الرئيسية المناهضة للإرهاب، بالإضافة إلى الاتفاقية الأوروبية لقمع تمويل الإرهاب والبروتوكول المعدل لتلك الاتفاقية(3). |