"الأمانة العامة الرامية" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétariat pour
        
    • du Secrétariat visant
        
    15. Le Groupe salue les efforts déployés par le Secrétariat pour remettre rapidement sur pied la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), un objectif qu'il juge prioritaire. UN 15 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بجهود الأمانة العامة الرامية إلى ضمان الإحياء السريع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي الذي تعتبره المجموعة مسألة ذات أولوية.
    90. Il convient de saluer les efforts déployés par le Secrétariat pour optimiser l'emploi des ressources et exécuter les mandats dans les délais requis en s'appuyant sur la stratégie globale d'appui aux missions. UN 90 - ومضى قائلاً إن جهود الأمانة العامة الرامية إلى تحقيق الاستعمال الأمثل للموارد وإنجاز الولايات في الوقت المناسب بواسطة استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي جهود جديرة بالثناء.
    L'Union européenne salue les efforts faits par le Secrétariat pour éviter des retards dans la présentation des documents, y compris ceux destinés à la Cinquième Commission, et invite le Secrétaire général à poursuivre l'action engagée. UN 78 - وأعرب المتحدث عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بجهود الأمانة العامة الرامية إلى تفادي التأخر في تقديم الوثائق، بما في ذلك وثائق اللجنة الخامسة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة هذه الجهود في ذلك الصدد.
    Il salue les efforts que fait le Secrétariat pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à la prévention du VIH/sida et autres maladies contagieuses, conformément à sa résolution 1308, et l'encourage à continuer d'appliquer ses directives en matière de prostitution et de trafic. UN ويرحب المجلس بجهود الأمانة العامة الرامية إلى توعية موظفي عمليات حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، عملا بقرار مجلس الأمن 1308، ويشجع الأمانة العامة على مواصلة تنفيذ مبادئها التوجيهية المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر.
    À sa session de fond de 2000, le Comité avait approuvé des propositions du Secrétariat visant à améliorer la disponibilité de la documentation. UN 92 - أعربت اللجنة خلال دورتها الموضوعية لعام 2000 عن تأييدها لمقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين توافر الوثائق.
    Le Comité consultatif salue l'action menée par le Secrétariat pour rehausser le niveau de recrutement sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix, étant donné qu'il s'agit d'une mesure efficace par rapport à son coût et propre à renforcer les capacités nationales. UN 45 - وترحب اللجنة بجهود الأمانة العامة الرامية إلى زيادة تعيين الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام لما ينجم عن ذلك من فعالية في التكاليف فضلا عن كونه واحدا من سبل بناء القدرات الوطنية.
    Les statistiques ventilées par sexe pour l'exercice biennal 2006-2007 marquent un léger progrès dans les efforts déployés par le Secrétariat pour assurer la prise en compte systématique des questions relatives à l'égalité des sexes dans les processus d'évaluation et de suivi en cours. UN وتسجل الإحصاءات الجنسانية للفترة 2006-2007 تحسنا ضئيلا في جهود الأمانة العامة الرامية إلى ضمان الإدماج المنهجي للقضايا الجنسانية وتعميم مراعاتها في عمليات التقييم والرصد الحالية.
    Enfin, tout en étant consciente des efforts faits par le Secrétariat pour améliorer la participation des États Membres à la sélection du personnel de haut rang dans le système des Nations Unies, l'Indonésie estime que ce processus de sélection pourrait être rendu plus transparent par la prise en compte de la contribution des États Membres aux opérations de maintien de la paix. UN وختاما، بينما تقدر إندونيسيا جهود الأمانة العامة الرامية إلى تحسين مشاركة الدول الأعضاء في انتقاء كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ترى أن عملية الانتقاء يمكن أن تكون أكثر شفافية عن طريق توضيح إسهام الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام.
    Le présent rapport vise à mettre l'accent sur les efforts que déploie le Secrétariat pour mener à bien une série d'initiatives ambitieuses, notamment celles ayant pour objet de permettre aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies de s'adapter à de nouvelles réalités sur le terrain. UN ويسعى هذا التقرير إلى تسليط الضوء على جهود الأمانة العامة الرامية إلى تنفيذ مجموعة من المبادرات الطموحة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى تمكين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من التكيف مع الحقائق الجديدة في الميدان.
    Les femmes doivent jouer un rôle dans tous les aspects et à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix; sa délégation soutient donc les efforts que fait le Secrétariat pour combler l'écart entre les hommes et les femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN 15 - ومضت تقول إن المرأة يجب أن تشارك في جميع جوانب عمليات حفظ السلام وفي جميع مستوياتها؛ ولذلك يؤيد وفدها جهود الأمانة العامة الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Tout en louant les mesures prises par le Secrétariat pour réduire les coûts, sa délégation demande que d'autres pistes soient explorées; les ressources n'étant pas illimitées, il est nécessaire d'envisager les réformes qui s'imposent afin de combler les déficits qui se profilent à l'horizon. UN وقال إن وفده، في حين يثني على جهود الأمانة العامة الرامية إلى خفض التكاليف، يدعو إلى استكشاف سبل أخرى؛ فالموارد ليست غير محدودة، ولذلك لا بد من دراسة الإصلاحات المناسبة لمعالجة أوجه القصور التي تلوح في الأفق.
    Le Comité spécial prend note avec satisfaction de ce que fait le Secrétariat pour renforcer la capacité de déploiement rapide de personnel militaire et civil et de membres de la police civile, particulièrement dans l'optique de la création d'un quartier général type pour les nouvelles missions. UN 86 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح جهود الأمانة العامة الرامية إلى تعزيز قدرة النشر السريع للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين بوجه خاص بغية إنشاء مقرات عامة في البعثات الجديدة.
    Le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. UN 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية.
    Le Comité consultatif prend cependant note des efforts faits par le Secrétariat pour diffuser des renseignements relatifs à la passation de marchés sur son site Web, dans des lettres adressées aux missions permanentes et à l'occasion de séminaires et réunions d'information professionnelle et ainsi augmenter les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement. UN 5 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ جهود الأمانة العامة الرامية إلى نشر المعلومات المتصلة بنظام الشراء من خلال موقعها على الشبكة العالمية، وتوجيه رسائل إلى البعثات الدائمة، وعقد حلقات دراسية تتصل بالأعمال التجارية، وعقد إحاطات بالمعلومات لزيادة فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية.
    :: Le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/57/767) a pris note avec satisfaction des efforts déployés par le Secrétariat pour renforcer la capacité de déploiement rapide de personnel militaire et civil et de membres de la police civile UN :: في تقرير اللجنة الخاصة لمعنية بعمليات حفظ السلام (A/57/767)، لوحظت مع الارتياح جهود الأمانة العامة الرامية إلى تعزيز قدرة النشر السريع للأفراد العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين.
    8. Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633), la délégation chinoise se félicite des efforts déployés par le Secrétariat pour améliorer ses procédures et mettre en place des mécanismes de soutien logistique performants, sachant que c'est là un moyen d'accélérer le déploiement des opérations de maintien de la paix. UN 8 - وقال إن وفده قد اطلع على تقرير الأمين العام المتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633) ويرحب بجهود الأمانة العامة الرامية إلى تحسين إجراءات العمل واستكشاف أساليب فعالة لتقديم الدعم اللوجستي، باعتبار أن إدخال التحسينات الملائمة على آلية اللوجستيات سيساعد في التعجيل بنشر قوات حفظ السلام.
    Le présent rapport aborde chacun de ces domaines séparément et fournit une brève description des problèmes rencontrés, suivie des propositions du Secrétariat visant à améliorer l'ensemble du système. A. Mémorandum d'accord UN يتناول هذا التقرير كل واحد من هذه المجالات على حدة، ويقدم عرضا موجزا للقضايا التي ظهرت، تليه مقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين النظام عموما.
    26. M. Torsella salue les efforts du Secrétariat visant à juguler les dépassements de dépense au titre du plan-cadre d'équipement. UN 26 - وأعرب عن ترحيبه بجهود الأمانة العامة الرامية إلى الحد من تجاوزات التكاليف في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Au cours du débat qui a suivi, un soutien général a été exprimé à l'égard des efforts du Secrétariat visant à chercher des synergies dans le cadre des activités d'assistance technique. UN 3 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أُعرب عن التأييد بشكل عام لجهود الأمانة العامة الرامية إلى كفالة تآزر أنشطة المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus