"الأمانة العامة على وضع" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétariat à élaborer
        
    • le Secrétariat à formuler
        
    • du Secrétariat pour élaborer
        
    • le Secrétariat à mettre au point
        
    Il encourage par ailleurs le Secrétariat à élaborer des stratégies d'atténuation des risques lors de son processus de planification intégrée en vue de répondre aux besoins opérationnels dans les situations de crise. UN إضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الأمانة العامة على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر أثناء عمليتها التخطيطية لتلبية الاحتياجات التشغيلية في حالات الأزمات.
    À cet égard, il invite le Secrétariat à élaborer des directives, en consultation avec les États Membres, et souligne l'importance que revêtent dans ce domaine les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتؤكد على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    À cet égard, le Comité spécial encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices, en concertation avec les États Membres, et insiste sur la nécessité de tirer parti de l'expérience acquise et des bonnes pratiques développées. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Le Comité spécial prend acte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes et il invite le Secrétariat à formuler des instructions permanentes pour appliquer cette politique dans les missions de maintien de la paix. UN تنوه اللجنة الخاصة بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة لها، وتشجع الأمانة العامة على وضع إجراءات تشغيل موحدة من أجل تنفيذ هذه السياسة في بعثات حفظ السلام.
    Le groupe collaborera avec le personnel du Secrétariat pour élaborer les procédures et protocoles requis et constituer des bases de données ouvertes au public et d'accès facile. UN وسيعمل الفريق مع موظفي الأمانة العامة على وضع: الإجراءات والبروتوكولات اللازمة؛ وقواعد بيانات متاحة للجمهور ويمكن الاطلاع عليها بسهولة.
    L'orateur incite le Secrétariat à mettre au point des directives qui énoncent clairement les responsabilités des soldats de la paix en uniforme. UN وشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية تحدد على نحو أوضح مسؤوليات حفظة السلام من القوات النظامية.
    Il encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices et à donner des conseils en vue de la mise en œuvre d'une approche intégrée de la réforme du secteur de la sécurité dans les missions de maintien de la paix, en consultation avec des États Membres. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة من أجل تطبيق نهج متكامل لإصلاح القطاع الأمني في بعثات حفظ السلام عن طريق إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Le Comité spécial invite le Secrétariat à élaborer des directives, en consultation avec les États Membres, et souligne l'importance que revêtent dans ce domaine les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales. UN 29 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتؤكد على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    À cet égard, le Comité spécial encourage une nouvelle fois le Secrétariat à élaborer des lignes directrices sur tous les aspects de la réforme et insiste sur le fait qu'il faille, pour ce faire, tirer parti de l'expérience acquise, des bonnes pratiques et des consultations régulières avec les États Membres. UN وهي تواصل في هذا الصدد تشجيع الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية الاستفادة في إعداد هذا التوجيه من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    Le Comité spécial encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices sur tous les aspects de la réforme, en concertation avec les États Membres, et insiste sur la nécessité de tirer parti de l'expérience acquise et des bonnes pratiques développées. UN 35 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه.
    À cet égard, le Comité spécial encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices sur tous les aspects de la réforme, en concertation avec les États Membres, et insiste sur la nécessité de tirer parti de l'expérience acquise et des bonnes pratiques développées. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه.
    Au paragraphe 79 de son rapport de 2004, le Comité spécial a encouragé le Secrétariat à élaborer des stratégies globales en se fondant sur les enseignements retirés dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN 54 - حثت اللجنة الخاصة، في الفقرة 79 من تقريرها لسنة 2004، الأمانة العامة على وضع استراتيجيات تستند إلى الدروس المستفادة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Des délégations se sont déclarées préoccupées par l'épuisement des stocks stratégiques au cours de l'an passé et ont vivement engagé le Secrétariat à élaborer des stratégies de reconstitution et à évaluer l'efficacité du Système des forces et moyens en attente des Nations Unies. UN وأعربت وفود عن القلق إزاء استنزاف مخزونات النشر السريع خلال العام الماضي، وحثت الأمانة العامة على وضع استراتيجيات لتغذية مخزونات النشر السريع، وعلى تقييم مدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Des délégations se sont déclarées préoccupées par l'épuisement des stocks stratégiques au cours de l'an passé et ont vivement engagé le Secrétariat à élaborer des stratégies de reconstitution et à évaluer l'efficacité du Système des forces et moyens en attente des Nations Unies. UN وأعربت وفود عن القلق إزاء استنزاف مخزونات النشر السريع خلال العام الماضي، وحثت الأمانة العامة على وضع استراتيجيات لتغذية مخزونات النشر السريع، وعلى تقييم مدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de continuer à le tenir informé de ses activités, en particulier du soutien qu'il apporte aux missions sur le terrain, et encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices, en concertation avec les États Membres, pour la prestation par l'ONU d'une assistance technique aux autorités du pays hôte dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN 39 - تطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تقدم إحاطات عن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان وتشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لتقديم المساعدة التقنية من الأمم المتحدة إلى سلطات الدولة المضيفة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    e) Élaborer un programme accéléré d'organisation des carrières. Le Groupe engage le Secrétariat à élaborer un programme accéléré d'organisation des carrières en vue de déceler, promouvoir et retenir les fonctionnaires aux aptitudes exceptionnelles. UN (هـ) وضع برنامج للمسار الوظيفي السريع - يحث الفريق الأمانة العامة على وضع برنامج للمسار الوظيفي السريع بهدف التعرف على المواهب الاستثنائية وتشجيعها والاحتفاظ بها.
    Dans son rapport de 2008 (A/62/19), le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34) a encouragé le Secrétariat à élaborer des lignes directrices sur la réforme du secteur de la sécurité et souligné l'importance que revêtent dans ce domaine les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales. UN وفي تقريرها لعام 2008 (A/62/19)، شجعت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني، وشددت على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Le Comité spécial prend acte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes et il invite le Secrétariat à formuler des instructions permanentes pour appliquer cette politique dans les missions de maintien de la paix. UN 53 - وتنوه اللجنة الخاصة بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة لها، وتشجع الأمانة العامة على وضع إجراءات تشغيل موحدة من أجل تنفيذ هذه السياسة في بعثات حفظ السلام.
    Le groupe collaborera avec le personnel du Secrétariat pour élaborer les procédures et protocoles requis et constituer des bases de données ouvertes au public et d'accès facile. UN وسيعمل الفريق مع موظفي الأمانة العامة على وضع: الإجراءات والبروتوكولات اللازمة؛ وقواعد بيانات متاحة للجمهور ويمكن الاطلاع عليها بسهولة.
    Le Comité a également encouragé le Secrétariat à mettre au point de nouveaux indicateurs de succès afin de mieux évaluer le rapport coût-efficacité des réalisations. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة
    Le Comité a pris note de l'affichage électronique du programme des réunions à l'Office des Nations Unies à Genève et encouragé le Secrétariat à mettre au point un tel affichage dans les autres lieux d'affectation. UN 146 - وأحاطت اللجنة علما بالعرض الإلكتروني لبرنامج الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وشجعت الأمانة العامة على وضع مثل هذا البرنامج في مراكز العمل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus