et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention | UN | أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية |
et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention | UN | أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية |
On trouvera ci-après les initiatives les plus récentes prises par le Secrétariat pour renforcer le respect de l'obligation redditionnelle dans le domaine de la passation des marchés. | UN | 88 - فيما يلي أحدث المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز المساءلة في عملية الشراء. |
Plusieurs délégations ont exprimé leur adhésion à la réforme du Système de forces en attente des Nations Unies et comptaient bien continuer à collaborer avec le Secrétariat pour renforcer ce système et le rendre plus opérationnel. | UN | 30 - وأعرب العديد من الوفود عن دعمها لإصلاح نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتطلعت إلى مزيد من التعاون مع الأمانة العامة لتعزيز النظام وجعله عمليا أكثر. |
Dans le même temps, le Directeur de la Division s'est efforcé de faire valoir l'intensité des efforts déployés par le Secrétariat pour améliorer les services informatiques et en ligne offerts aux États Membres, et l'accès à ces services. | UN | 44 - وفي الوقت نفسه، سعى المدير إلى التأكيد على مدى الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الخدمات الإلكترونية وخدمات الإنترنت، الموفرة للدول الأعضاء أو إمكانية وصولها إليها. |
Il souligne l'appui qu'il reçoit du Secrétariat pour ce qui est du renforcement de sa coopération avec la société civile. | UN | وتنوه اللجنة بالدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني. |
Cuba attache une grande importance au Programme de coopération technique de l'AIEA et accueille avec satisfaction les efforts du secrétariat pour le renforcer. | UN | وتعلق كوبا أهمية كبرى على برامج الوكالة للتعاون التقني وترحب بجهود الأمانة العامة لتعزيز هذا البرنامج. |
La délégation du Sri Lanka, dit l'orateur, salue les efforts du Secrétariat visant à renforcer et améliorer le système d'appui logistique, optimisant les procédures opérationnelles et accélérant le déploiement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز ورفع مستوى نظام الدعم اللوجستي، وتحقيق المستوى الأمثل للإجراءات التشغيلية وتسريع نشر بعثات حفظ السلام. |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir la Convention: rapport du Secrétaire général | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية: تقرير الأمين العام |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts déployés par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention : rapport du Secrétaire général | UN | حالة الإتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الإتفاقية: تقرير الأمين العام |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention: rapport du Secrétaire général | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية: تقرير الأمين العام |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir la Convention: rapport du Secrétaire général | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية: تقرير الأمين العام |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention | UN | حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الاتفاقية |
Ces chiffres sont une manifestation de l'explosion de l'utilisation d'Internet dans des pays comme la Chine, mais aussi le résultat des importantes mesures prises par le Secrétariat pour promouvoir le multilinguisme en affichant un plus grand nombre de pages dans toutes les langues officielles. | UN | ويعكس حجم هذه الزيادات النمو غير العادي في الاستخدام العام للإنترنت في بلدان مثل الصين، والتدابير الهامة التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز التعدد اللغوي بإتاحة المزيد من الصفحات بجميع اللغات الرسمية. |
Le présent rapport décrit les mesures prises par le Secrétariat pour renforcer la responsabilisation en matière de soumission des documents, notamment la programmation et le suivi du processus, la tenue de réunions périodiques entre les responsables de la documentation et l'organisation de réunions de planification avec les départements organiques et les bureaux des organes intergouvernementaux. | UN | يصف هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق وذلك في جملة أمور في مجال برمجة ورصد عملية تقديم الوثائق، وعقد اجتماعات منتظمة لمراكز تنسيق الوثائق واجتماعات تخطيط مع الإدارات الفنية ومكاتب الهيئات الحكومية الدولية. |
En tant que pays qui fournit des contingents, le Sri Lanka se soucie de la sécurité du personnel déployé sur le terrain et se félicite des mesures prises par le Secrétariat pour renforcer la coopération entre départements. | UN | 12 - إن سري لانكا، باعتبارها من البلدان المساهمة بقوات، قلقة بشأن سلامة وأمن موظفي حفظ السلام في الميدان، وترحب بإجراءات الأمانة العامة لتعزيز التعاون فيما بين الإدارات. |
Le Comité spécial prend acte des efforts déployés par le Secrétariat pour renforcer la coopération entre missions, dont il a conscience qu'elle peut permettre provisoirement et à court terme de mobiliser en temps voulu les moyens indispensables. | UN | 87 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز التعاون بين البعثات، وتسلّم بأن هذا التعاون يمكن أن يتيح حلولا في الوقت المناسب فيما يتعلق بالقدرات التي تمس الحاجة إليها، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا قصير الأجل. |
L'action engagée par le Secrétariat pour renforcer le contrôle interne des achats s'est concentrée sur les cinq domaines prioritaires suivants : i) déontologie et intégrité; ii) gestion et personnel; iii) procédures relatives aux achats; iv) gouvernance; et v) informatique. Elle est décrite dans les paragraphes ci-après du présent rapport. 1. Déontologie et intégrité | UN | 9 - صُنفت الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز تدابير المراقبة الداخلية في مجال الشراء وفقا لخمسة مجالات حيوية، هي: ' 1` الأخلاقيات والنزاهة؛ و ' 2` الإدارة والموظفون؛ و ' 3` عمليات الشراء؛ و ' 4` الإدارة؛ و ' 5` نظم المعلومات؛ ويرد تبيانها في الفقرات التالية من هذا التقرير. |
Le Comité spécial prend note des mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la capacité de formation des forces de police préalable au déploiement et faciliter l'aide bilatérale à la formation chaque fois que les États Membres en font la demande. | UN | 171 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب بناء على طلب الدول الأعضاء. |
M. Ono (Japon) dit que sa délégation juge encourageantes les mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la direction du plan-cadre d'équipement et le respect des responsabilités connexes, notamment sa décision de présenter jusqu'à l'achèvement du projet un rapport trimestriel sur l'estimation du coût final. | UN | 6 - السيد أونو (اليابان): قال إن ما يشجع وفده هو العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة لتعزيز الحوكمة والمساءلة فيما يتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وذلك عبر سبل منها الإبلاغ كل ثلاثة أشهر عن التكاليف النهائية المتوقعة إلى أن ينجز المشروع. |
Il est reconnaissant de l'appui qu'il reçoit du Secrétariat pour ce qui est du renforcement de sa coopération avec la société civile. | UN | وتنوه اللجنة بالدعم الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني. |
Cuba attache une grande importance au Programme de coopération technique de l'AIEA et accueille avec satisfaction les efforts du secrétariat pour le renforcer. | UN | وتعلق كوبا أهمية كبرى على برامج الوكالة للتعاون التقني وترحب بجهود الأمانة العامة لتعزيز هذا البرنامج. |
La délégation costaricaine accorde également la priorité au renforcement de la consolidation de la paix et soutient les efforts du Secrétariat visant à renforcer sa capacité à déployer des experts civils en matière d'état de droit et de réforme du secteur de sécurité à un stade approprié. | UN | 32 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يولي أولوية أيضا لتعزيز بناء السلام كما يدعم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز قدرتها على نشر خبراء مدنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن في المرحلة المناسبة. |