Le Bureau travaille en collaboration avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes. | UN | ويتعاون المكتب مع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
C'est une institution publique à laquelle participe le Secrétariat général à l'égalité des sexes. | UN | وهي مؤسسة على المستوى الحكومي تشارك فيها الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
le Secrétariat général à l'égalité des sexes a examiné la situation des femmes réfugiées dans les centres de demandeurs d'asile et formulé des propositions pour améliorer leur sort. | UN | ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن. |
le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes combat ce phénomène. | UN | وتعمل الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين على مقاومات هذه الظاهرة. |
Parallèlement, le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes - qui est l'organe pertinent du gouvernement - a été renforcé, notamment par une augmentation importante de son personnel administratif et technique. | UN | وجنبا إلى جنب، جرى تعزيز الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، وهي الهيئة الحكومية المختصة، وذلك بزيادة موظفيها الإداريين والعلميين بصورة هامة. |
Le Comité fonctionne sous l'autorité du Secrétariat général à l'égalité des sexes. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين بالمسؤولية عن تسيير شؤون اللجنة. |
Ce document et la législation ratifiant la Convention et son Protocole facultatif sont accessibles à tous les intéressés sur le site Internet du Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes. | UN | والتقرير والتشريع المصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري متاحان لجميع الأطراف المهتمة على موقع شبكة الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
69. Dans le cadre de l'administration publique, le Secrétariat général à l'égalité a été créé par la loi 1558/1995. | UN | 69- وتم في إطار الإدارة العامة إنشاء الأمانة العامة للمساواة عملاً بالقانون 1558/1995. |
Parallèlement, le Secrétariat général à l'égalité des sexes met en œuvre, à l'intention du public et des femmes, un projet d'information qui aboutira à l'élaboration de stratégies de communication pour les candidates, ce qui permettra de donner plus de poids à leur participation aux élections d'octobre 2006. | UN | وفي الوقت ذاته، تنفذ الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين مشروعا إعلاميا موجها للجمهور والمرأة، يرمي إلى وضع استراتيجيات اتصال للمرشحات، تعزز مشاركتهن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
H. Outre ses autres activités, le Secrétariat général à l'égalité des sexes a lancé une campagne visant à informer le public grâce à la diffusion d'un message télévisé sur le phénomène de la traite. | UN | حاء - وإلى جانب ما تقوم به الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين من أعمال، بدأت أيضا بإعلام الرأي العام من خلال فيلم دعائي تلفزيوني خاص بهذا الموضوع. |
Immédiatement après la ratification, le Secrétariat général à l'égalité des sexes a publié des communiqués de presse pour informer tous les organismes publics, les médias, les opérateurs sociaux, les organisations non gouvernementales et les organisations féminines. | UN | وبعد التصديق مباشرة قامت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، عن طريق النشرات الصحفية، بإبلاغ الأمر إلى جميع هيئات الدولة، ووسائط الإعلام الجماهيري، والأخصائيين الاجتماعيين، فضلا عن جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
Ces entités sont le Secrétariat général à l'égalité des sexes (loi 1558/1985), le Centre de recherche pour l'égalité des sexes au Ministère de l'emploi et les inspections du travail locales. | UN | ومن هذه الجهات الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين (القانون 1558/1985)، ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين (القانون 2266/1994)، وإدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل، إلى جانب مفتشيات العمل المحلية. |
Afin d'encourager les femmes à exercer leurs droits, le Centre de recherche pour la parité des sexes (KETHI) (institution de droit public, supervisée par le Secrétariat général à l'égalité des sexes) leur offre gratuitement des informations et des conseils juridiques. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالمعلومات والمشورة القانونية للنساء، يقوم مركز " كيثي " لبحوث المساواة بين الجنسين (وهو مؤسسة تعمل في ظل القانون العام وتحت إشراف الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين) بتقديم هذا النوع من الخدمات مجانا بغرض مؤازرة وتمكين المرأة من أجل ممارسة حقوقها. |
le Secrétariat général à l'égalité des sexes joue un rôle essentiel, car il veille à établir des contacts permanents entre ces institutions, dresse avec elles le bilan des progrès accomplis et évalue la mise en œuvre des politiques et mesures décidées tout en s'assurant de la qualité de leur participation et de l'amélioration de leurs performances. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين بدور حيوي لأنها تكفل استمرار الاتصال بين جميع المؤسسات المذكورة أعلاه، وإطلاعَها على العمل الجاري تنفيذه في الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين وعلى تقييم تنفيذ مختلف السياسات والتدابير ذات الصلة، فضلا عن كفالة إشراكها في هذا العمل وتعزيزها على أفضل وجه ممكن. |
le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes avait lancé un plan d'action pour la période 2010-2013 dans le but de prévenir et de combattre la violence à l'égard des femmes dans le cadre de la famille, de la vie privée, sur le lieu de travail et dans la société en général. | UN | فقد أطلقت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين خطة عمل وطنية للفترة ما بين عامي 2010-2013 بهدف منع ومكافحة العنف ضد النساء في إطار أسرهن وفي الحياة الخاصة وفي مكان العمل وفي المجتمع بصفة أعم. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir signé un mémorandum de coopération entre le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin de promouvoir et protéger les droits des femmes et des filles réfugiées, et d'avoir établi un plan d'action pour appliquer le mémorandum. | UN | 522- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتوقيع مذكرة تعاون بين الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تعزيز وحماية حقوق المهاجرات من النساء والفتيات، ولإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ المذكرة. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir signé un mémorandum de coopération entre le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin de promouvoir et protéger les droits des femmes et des filles réfugiées, et d'avoir établi un plan d'action pour appliquer le mémorandum. | UN | 10 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتوقيع مذكرة تعاون بين الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تعزيز وحماية حقوق المهاجرات من النساء والفتيات، ولإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ المذكرة. |
Il procède régulièrement à l'audition du Secrétariat général à l'égalité des sexes, qui l'informe des progrès accomplis dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وتُستدعى بانتظام الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين للاستماع إليها أمام لجنة برلمانية خاصة وهي تبلغ اللجنة بما تقوم به من أعمال. |
En 2002, un prix annuel a été créé à l'initiative du Secrétariat général à l'égalité des sexes et en coopération avec l'Institut pour la promotion du journalisme Athan. | UN | وفي عام 2002، وبمبادرة من الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، خصصت جائزة سنوية تقدم لأي مقال أو تقرير أو تحقيق صحفي يبرز مسألة المساواة ويعززها، وذلك بالتعاون مع معهد آثان، ف. |
Le sixième rapport périodique de la Grèce est né de la collaboration du Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes, de divers ministères et d'instances indépendantes telles que le Médiateur et le Conseil national de l'audiovisuel, ou encore des ONG, des organisations internationales et des experts indépendants. | UN | ويمثل التقرير الدوري السادس ثمرة التعاون بين دوائر الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين والوزارات أخرى، وسلطات مستقلة لأمين المظالم والمجلس الوطني للإذاعة والتليفزيون، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية والخبراء المستقلين. |