"الأمانة العامة والبعثات" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétariat et les missions
        
    • du Secrétariat et des missions
        
    • Secrétariat et aux missions
        
    • du Secrétariat et les missions
        
    le Secrétariat et les missions continuent de coordonner leurs activités pour faire en sorte que ces dispositions soient appliquées. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات تنسيق الأنشطة لضمان تنفيذ تلك الأحكام.
    le Secrétariat et les missions continueront de suivre la question avec les États Membres et l'entité administrative concernés. UN وستواصل الأمانة العامة والبعثات إثارة هذه المسألة مع البلدان الأعضاء والسلطة الإدارية المعنية.
    Il existe également des lacunes dans le circuit d'application des règles de gestion des ressources humaines entre le Secrétariat et les missions extérieures. UN كما أن هناك ثغرات أيضا في تطبيق معايير إدارة الموارد البشرية بين الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    Nombre total de virus détectés dans les messages du Secrétariat et des missions permanentes : 1 632 000. UN مجموع عدد الفيروسات التي اكتـُـشفـت في الرسائل إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة في عام 2004 بلغ 000 632 1.
    La Bibliothèque continue également d'administrer le Consortium du système des Nations Unies, qui permet au personnel du Secrétariat et des missions permanentes d'avoir accès, en direct et à des prix de faveur, à certains services commerciaux. UN ولكي تصبح خدمات التجارة الالكترونية ميسرة لموظفي الأمانة العامة والبعثات الدائمة بأسعار تهاودية، تواصل المكتبة إدارة شؤون اتحاد منظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, il faut espérer que l'utilisation du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) permettra au Secrétariat et aux missions opérationnelles de recruter du personnel qualifié dans le monde entier. UN علاوةً على ذلك، يؤمل أن يمكِّن تنفيذ نظام غالاكسي الجديد لاختيار الموظفين الأمانة العامة والبعثات الميدانية من ضمان تعيين مرشحين مؤهلين من جميع أنحاء العالم.
    Pour le Comité, ces services du Secrétariat et les missions devraient, au nombre de leurs fonctions, assurer la discipline budgétaire et améliorer la coordination. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام وحدات الأمانة العامة والبعثات الميدانية هذه ينبغي أن تشمل تحديدا كفالة الانضباط في الميزانية وتحسين التنسيق.
    le Secrétariat et les missions continuent de coordonner leurs activités pour faire en sorte que les dispositions du manuel soient appliquées. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات الميدانية تنسيق الأنشطة لكفالة تنفيذ الأحكام الواردة في الدليل.
    le Secrétariat et les missions continuent de coordonner leurs activités pour faire en sorte que les dispositions du manuel soient appliquées. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات الميدانية تنسيق الأنشطة لكفالة تنفيذ الأحكام الواردة في الدليل.
    Le consensus de la Commission semble porter sur l'amélioration des communications entre le Secrétariat et les missions permanentes des États Membres. UN ويبدو أن هناك توافقا في الآراء داخل اللجنة بشأن الرغبة في تحسين الاتصال بين الأمانة العامة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    Le Comité prend note des réponses présentées par le Secrétariat et les missions concernées et compte que des mesures seront prises dans les meilleurs délais pour pallier les problèmes signalés par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة ردود الأمانة العامة والبعثات المعنية بالأمر، وتتطلع إلى اتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للشواغل التي أثارها المجلس.
    Le Bureau a également facilité les visites de hauts fonctionnaires de la Cour, suivi les faits nouveaux intéressant la Cour, régulièrement informé le Secrétariat et les missions permanentes de l'évolution des affaires traitées par la Cour et communiqué au Secrétaire général et au Conseil de sécurité les notifications judiciaires de la Cour. UN ويسّر المكتب أيضا زيارات كبار مسؤولي المحكمة، وتابع التطورات ذات الأهمية بالنسبة للمحكمة، وقدم على نحو منتظم معلومات محدّثة عن التطورات القضائية للمحكمة إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة، وأحال الإخطارات القضائية الصادرة عن المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    En leur donnant des exemples des spécifications détaillées normalement exigées par le Secrétariat et les missions qui demandent les mises en attente, le Bureau chargé du Programme Iraq a continué d'aider les fournisseurs à rassembler les informations nécessaires en cas de demandes incomplètes et non conformes ou de demandes mises en attente. UN واستمر برنامج العراق في مساعدة الموردين على إعداد المعلومات المطلوبة فيما يتصل بالطلبات غير المكتملة. والطلبات التي لا تستوفي الشروط والطلبات المعلقة، وذلك بتزويدهم بأمثلة للمواصفات التفصيلية التي عادة ما تطلبها الأمانة العامة والبعثات التي تفرض التعليق.
    Le Comité consultatif insiste sur la nécessité pour le Secrétariat et les missions d'être pragmatiques et d'adapter les techniques de budgétisation axée sur les résultats aux circonstances particulières à chaque mission, notamment son mandat, ses programmes, ses activités et les services qu'elle fournit. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تؤكد ضرورة أن تتوخى الأمانة العامة والبعثات نهجا عمليا وأن تكيف أساليب الميزنة المستندة إلى النتائج حسب الظروف الخاصة بكل بعثة، بما في ذلك ولاية البعثة المعنية وبرامجها وأنشطتها وخدماتها.
    Il couvre le Secrétariat et les missions, qui sont les principales entités participantes, et jusqu'à 28 organismes, fonds et programmes des Nations Unies, qui peuvent y participer après avoir signé un accord de participation. UN وهو يغطي الأمانة العامة والبعثات الميدانية، التي تشكل الكيانات الرئيسية المشاركة فيه، وعدداً أقصاه 28 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، التي يمكن أن تشارك أيضاً في العقد بعد توقيع اتفاق اشتراك.
    Le Comité consultatif reconnaît qu'il est indispensable en effet qu'interviennent toutes les parties concernées, c'est-à-dire les États Membres, le Secrétariat et les missions elles-mêmes, dans la mise en œuvre des divers volets de la stratégie. UN 149 - وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة إشراك جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء ووحدات الأمانة العامة والبعثات الميدانية، في تنفيذ مختلف عناصر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Quant au second, il était chargé de fournir directement les services de bibliothèque aux clients, et notamment d'assurer l'appui en matière de référence et de recherche, la gestion des collections, les services de prêts et les programmes de formation à l'intention du personnel du Secrétariat et des missions. UN وهذا النظام مسؤول عن توفير خدمات المكتبة على نحو مباشر للعملاء، بما في ذلك المراجع والمساعدة في البحوث، وإدارة المقتنيات، وبرامج الاستعارة والتدريب لموظفي الأمانة العامة والبعثات.
    La Bibliothèque a réalisé en 2007 une enquête auprès des membres du personnel du Secrétariat et des missions permanentes - qu'ils utilisent la Bibliothèque ou pas - pour savoir ce qu'ils pensaient des services offerts et essayer de définir leurs besoins. UN وفي عام 2007، أجرت المكتبة استقصاء شمل موظفي الأمانة العامة والبعثات الدائمة، بمن فيهم المستعملون وغير المستعملين لخدماتها، من أجل تحديد مدى رضاهم عن الخدمات المقدمة والمساعدة في تحديد الاحتياجات.
    A dirigé les travaux des groupes de travail des Ėtats Membres concernant les processus d'examen et d'approbation du budget, ainsi que l'élaboration de nouvelles règles financières pour améliorer la transparence et la responsabilisation au niveau du Secrétariat et des missions sur le terrain. UN وتولى قيادة الأفرقة العاملة للدول الأعضاء في عمليات استعراض الميزانيات والموافقة عليها، وفي وضع لوائح مالية جديدة لتحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    Les cours d'initiation à la recherche et les produits d'information en ligne (comme UN Pulse et UN Research Guide) demeurent populaires, notamment auprès des nouvelles recrues du Secrétariat et des missions permanentes, en partie en raison de la complexité et du caractère unique des documents de l'ONU. UN (UN Pulse)، والدليل البحثي للأمم المتحدة) محبوبة، لا سيما من الموظفين الجدد في الأمانة العامة والبعثات الدائمة، وهذا يرجع جزئيا إلى تعقيد نظام الوثائق في الأمم المتحدة وطابعه الفريد.
    Ce progiciel permettrait au Secrétariat et aux missions de gérer de façon centralisée des données < < non structurées > > . UN وسيُستخدم نظام إدارة المحتوى المؤسسي كنظام ذي حجية لإدارة محتوى الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    Une nouvelle section, appelée Services du partage du savoir, a été créée au sein de la Bibliothèque. Elle fournira des services internes de consultation et de gestion de l'information aux bureaux du Secrétariat et aux missions permanentes afin d'aider ceux-ci à mieux utiliser les instruments et les méthodes de gestion de l'information. UN وجرى إنشاء قسم جديد داخل المكتبة هو قسم خدمات تقاسم المعرفة الذي سيوفر خدمات استشارية في مجال الإدارة الداخلية للمعلومات إلى مكاتب الأمانة العامة والبعثات الدائمة لمساعدة موظفيها على تحسين استعمال أدوات وأساليب إدارة المعلومات.
    Ayant procédé à l'examen de ce qui est déjà en place, il constate que le nouveau modèle de prestation de services fait intervenir les États Membres, divers services du Secrétariat et les missions, qui opèrent dans un environnement multidimensionnel géographiquement dispersé et selon des procédures complexes. UN ومن استعراضها للآليات المنشأة، تلاحظ اللجنة أن النموذج الجديد لتقديم الخدمات يشمل الدول الأعضاء ومختلف وحدات الأمانة العامة والبعثات الميدانية العاملة في بيئة متباعدة جغرافيا ومتعددة الأبعاد، فضلا عن العمليات المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus