le Secrétariat national tient des réunions plus régulières pour appuyer le Centre de liaison national dans l’application des décisions du Comité technique. | UN | وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية. |
Le Bureau du contrôleur général et le Secrétariat national sur la transparence de la gestion étaient également chargés de recevoir ces plaintes. | UN | كما تقدَّم الشكاوى إلى المراقب المالي العام الأمانة الوطنية المعنية بالإدارة والشفافية. |
Elle a félicité le Panama d'avoir créé le Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille et l'Institut national de la femme. | UN | وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة. |
Fonctionnaire au Bureau des affaires économiques du Secrétariat national de l'ASEAN (Jakarta) | UN | موظفة، مكتب الشؤون الاقتصادية الأمانة الوطنية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، جاكرتا، إندونيسيا |
Le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est membre du Comité directeur national et du Secrétariat national. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية وفي الأمانة الوطنية. |
le Secrétariat national pour les enfants, les adolescents et les familles met en œuvre un programme de rééducation dans ce sens. | UN | وتنفذ الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة برنامجاً لإعادة التعليم في هذا الصدد. |
:: Élaboration et présentation du projet sur la professionnalisation de l'administration pénitentiaire en Équateur, en coordination avec le Secrétariat national de la planification et du développement; | UN | :: إعداد وعرض مشروع التكوين المهني في سجون إكوادور، بالتنسيق مع الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية. |
Évaluation réalisée par le Secrétariat national pour la planification et le développement (SENPLADES) | UN | التقييم الذي أجرته الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية |
le Secrétariat national pour l'environnement héberge dans l'intervalle l'Organe national de coordination. | UN | وفي الوقت الحالي فإن الأمانة الوطنية للبيئة هي الموقع المختار لهيئة التنسيق الوطنية. |
le Secrétariat national organise un grand nombre d'initiatives nationales, régionales et locales, souvent en collaboration avec d'autres ONG, des centres de recherche ou des universités. | UN | وتنظم الأمانة الوطنية عددا من المبادرات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي غالبا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث أو الجامعات. |
Source: Statistiques recueillies par le Secrétariat national de l'Unité chargée de la violence familiale et de l'aide aux victimes au sein des services de police (DOVVSU). | UN | المصدر: إحصاءات جمعتها وحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا في الأمانة الوطنية. |
Par ailleurs, le Secrétariat national de la famille a créé un programme qui apporte une aide immédiate aux femmes touchées par des catastrophes naturelles. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشأت الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة برنامجا لتقديم مساعدة فوريـة إلى النسـاء في حالات الكوارث. |
En 1999, le Secrétariat national aux droits de l'homme a été reconnu comme Secrétariat d'État aux droits de l'homme auprès du Ministère de la justice. | UN | وفي عام 1999، أُعيد تنظيم الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان فتحولت إلى أمانة الولاية لحقوق الإنسان بوزارة العدل. |
le Secrétariat national à la jeunesse a coordonné et présenté des programmes et mesures du Gouvernement fédéral destinés aux jeunes. | UN | وقد نسقت الأمانة الوطنية للشباب وأدخلت برامج وإجراءات حكومية اتحادية مختلفة تستهدف الجمهور من الشباب. |
En 1995, l'État a créé le Secrétariat national des questions autochtones. | UN | وفي عام 1995، أنشئت الأمانة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية. |
La perspective sexospécifique guide les programmes et les activités du Secrétariat national. | UN | ويوجه منظور التعميم الجنساني برامج وأنشطة الأمانة الوطنية. |
La construction du Secrétariat national a commencé en 2004 et sera achevée à la fin de 2006. | UN | ويتم بنهاية عام 2006 تشييد الأمانة الوطنية الذي بدأ عام 2004. |
Enfin au sein du Secrétariat national aux droits de l'homme un conseiller de l'Institut national de la réforme agraire est spécialement chargé de signaler tout conflit. | UN | وأخيراً وداخل الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان، جرى تكليف مستشار من المعهد الوطني للإصلاح الزراعي، بالإبلاغ عن أي نزاع، وذلك داخل الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Envisager de renforcer, sur le plan institutionnel, le fonctionnement et la stabilité du Secrétariat national de lutte contre la corruption en l'instituant dans le droit interne; | UN | النظر في التعزيز المؤسسي لعمل واستقرار الأمانة الوطنية لمكافحة الفساد من خلال دمجها في القانون الداخلي. |
Projet d'appui administratif au Secrétariat national du Fonds pour la consolidation de la paix 2009 | UN | مشروع دعم مكتب الأمانة الوطنية لصندوق بناء السلام لعام 2009 |
secrétariat national à la condition féminine | UN | الأمانة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة |
Il se félicite de la composition de la délégation, qui comptait dans ses rangs des membres de ministères et la directrice du Secrétariat national aux droits fondamentaux des personnes handicapées (SENADIS). | UN | كما تشكر الدولة الطرف على وفدها الذي ضم مسؤولين من الوزارات ومدير الأمانة الوطنية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |