"الأمانة بأنه" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétariat qu
        
    • au Secrétariat qu'
        
    • du secrétariat était
        
    • du secrétariat a fait savoir que
        
    • au secrétariat que
        
    [La délégation haïtienne a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] UN [بعد ذلك أبلغ وفد هايتي الأمانة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.]
    [La délégation de la Géorgie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] UN ]وبعد ذلك أبلغ وفد جورجيا الأمانة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا مشروع القرار[.
    Informé le Secrétariat qu'elle compte ratifier l'Amendement de Beijing, y adhérer ou l'accepté aussitôt que possible; UN `1` أن يخطر الأمانة بأنه ينوي التصديق على تعديل بيجين، أو الانضمام إليه أو قبوله في أقرب وقت ممكن؛
    2. La partie requérante notifie au Secrétariat qu'elle renvoie un différend à l'arbitrage conformément à l'article 25 de la présente Convention. UN 2 - يُخطر الطرف المدعي الأمانة بأنه يحيل منازعة للتحكيم عملاً بالمادة 25 من هذه الاتفاقية.
    Le rapport du secrétariat était extrêmement instructif, en particulier parce qu'il mettait bien en évidence l'environnement général extrêmement difficile dans lequel le peuple palestinien s'efforçait de concrétiser ses aspirations au développement. UN ويتسم تقرير الأمانة بأنه مفيد للغاية من حيث المعلومات، ولا سيما من حيث أنه يبرز بوضوح البيئة الصعبة إلى أبعد حد الخاصة بالسياسات والتي يسعى في ظلها الشعب الفلسطيني إلى بلوغ تطلعاته الإنمائية.
    En réponse aux questions soulevées, la représentante du secrétariat a fait savoir que ce dernier pourrait fournir une assistance aux pays qui avaient rencontré des difficultés pour utiliser l'outil de communication en ligne afin de faciliter la communication des données et d'obtenir un échantillon de données plus représentatif. UN 42 - ورداً على القضايا التي أثيرت، ذكرت ممثلة الأمانة بأنه يمكن للأمانة أن تقدم مساعدة لتلك البلدان التي واجهت مشاكل في استخدام هذه الأداة، مما يؤدي إلى تحسين الإبلاغ والحصول على عينة أفضل تمثيلاً للواقع.
    [La délégation des États-Unis d'Amérique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter contre.] UN بعد ذلك، أبلغ وفد الولايات المتحدة الأمريكية الأمانة بأنه كان ينوي التصويت معارضا.
    [La délégation de la Géorgie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir] UN ]بعد ذلك أبلغ وفد جورجيا الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت[.
    2. M. Kartashkin a informé le Secrétariat qu'il ferait à la présente session de la SousCommission une communication orale sur cette question. UN 2- وقد أبلغ السيد كارتاشكين الأمانة بأنه سيقدم عرضاً شفوياً بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    [La délégation de l'Arménie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir] UN [في وقت لاحق أبلغ وفد أرمينيا الأمانة بأنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت.]
    [La délégation de l'Andorre a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] UN [بعد ذلك أبلغ وفد أندورا الأمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.]
    [La délégation du Togo a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] UN [وبعد ذلك أبلغ وفد توغو الأمانة بأنه كان يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار].
    [La délégation de l'Australie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter contre.] UN [وبعد ذلك أبلغ وفد استراليا الأمانة بأنه كان يعتزم التصويت ضد مشروع القرار].
    3. Le 28 mai 2005, Mme O'Connor a informé le Secrétariat qu'elle ne serait pas à même de soumettre le document de travail qu'elle avait été chargée d'établir. UN 3- وفي 28 أيار/مايو 2005 أخبرت السيدة أوكونور الأمانة بأنه لن يكون بإمكانها تقديم ورقة العمل التي طُلب منها إعدادها.
    2. Le 2 juin 2005, M. Sorabjee a informé le Secrétariat qu'il ne serait pas à même de soumettre le document de travail qu'il avait été chargé de préparer. UN 2- وفي 2 حزيران/يونيه 2005 أخبر السيد سورابجي الأمانة بأنه لن يكون بإمكانه تقديم ورقة العمل التي طُلب منه إعدادها.
    Le 17 octobre 2014, le Gouvernement syrien a informé le Secrétariat qu'une nouvelle société avait été sélectionnée pour la destruction des structures souterraines. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قامت حكومة الجمهورية العربية السورية بإبلاغ الأمانة بأنه وقع الاختيار على شركة جديدة لتدمير المباني المشيدة تحت الأرض.
    2. La partie requérante notifie au Secrétariat qu'elle renvoie un différend à l'arbitrage conformément à l'article 25 de la présente Convention. UN 2 - يُخطر الطرف المدعي الأمانة بأنه يحيل منازعة للتحكيم عملاً بالمادة 25 من هذه الاتفاقية.
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    2. La partie requérante notifie au Secrétariat qu'elle renvoie un différend à l'arbitrage conformément à l'article 26 de la présente Convention. UN 2 - يخطر الطرف المدعي الأمانة بأنه يحيل نزاعاً للتحكيم عملاً بالمادة 26 من هذه الاتفاقية.
    Le rapport du secrétariat était extrêmement instructif, en particulier parce qu'il mettait bien en évidence l'environnement général extrêmement difficile dans lequel le peuple palestinien s'efforçait de concrétiser ses aspirations au développement. UN ويتسم تقرير الأمانة بأنه مفيد للغاية من حيث المعلومات، ولا سيما من حيث أنه يبرز بوضوح البيئة الصعبة إلى أبعد حد الخاصة بالسياسات والتي يسعى في ظلها الشعب الفلسطيني إلى بلوغ تطلعاته الإنمائية.
    En réponse aux questions soulevées, la représentante du secrétariat a fait savoir que ce dernier pourrait fournir une assistance aux pays qui avaient rencontré des difficultés pour utiliser l'outil de communication en ligne afin de faciliter la communication des données et d'obtenir un échantillon de données plus représentatif. UN 42 - ورداً على القضايا التي أثيرت، ذكرت ممثلة الأمانة بأنه يمكن للأمانة أن تقدم مساعدة لتلك البلدان التي واجهت مشاكل في استخدام هذه الأداة، مما يؤدي إلى تحسين الإبلاغ والحصول على عينة أفضل تمثيلاً للواقع.
    Les organisateurs ont fait savoir au secrétariat que la conférence et l'atelier prévus devaient être reportés. UN وأعلم المنظمون الأمانة بأنه تعيَّن تأجيل المؤتمر وحلقة العمل اللذين كانا من المعتزم عقدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus