Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع مقرر ينظر فيه المجلس التنفيذي؛ |
iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
60. Le PRÉSIDENT propose que le secrétariat établisse un document sur la suite à donner au Forum qui sera soumis aux États Membres pour examen. | UN | 60- الرئيس: اقترح أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة بشأن متابعة الملتقى تقدم إلى الدول الأعضاء للنظر فيها. |
Elle a chargé le Secrétariat d'élaborer des propositions de textes sur ces questions pour que le Groupe de travail les examine. | UN | وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات لمعالجة تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Elle a chargé le secrétariat d'établir le document correspondant pour qu'elle l'examine à une session future. | UN | وعهدت اللجنة إلى الأمانة بإعداد تلك الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |
A cette fin, il a été jugé utile que le secrétariat rédige, à l'intention de la première réunion de la Conférence des Parties, un document qui comporterait un examen et une évaluation des approches existantes des conflits d'intérêt dans des instruments internationaux similaires et un projet de lignes directrices pour une telle procédure dans le cadre de la Convention de Stockholm. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون من المفيد أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة للنظر فيها أثناء المؤتمر الأول للأطراف، تشتمل على استعراض وتقييم للمناهج الحالية المتعلقة بتعارض المصالح الموجودة في صكوك دولية مماثلة، كما تعرض مشروع مبادئ توجيهية لمثل هذه الإجراءات في إطار اتفاقية استكهولم. |
35. À la demande de la Jamahiriya arabe libyenne, le secrétariat élabore actuellement un projet visant à aider ce pays à maîtriser l'immigration illégale. | UN | 35- بناء على طلب من الجماهيرية العربية الليبية، تقوم الأمانة بإعداد مشروع للمساعدة على مكافحة الهجرة غير المشروعة إلى ذلك البلد. |
Le secrétariat établira un rapport détaillé sur la coopération internationale pour la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير شامل بشأن التعاون الدولي تقدمه إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
La Conférence des Parties a décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision sur la question, pour examen. | UN | 107- ووافق المؤتمر على ضرورة قيام الأمانة بإعداد مشروع مقرر بهذا الشأن لكي ينظر فيه. |
Si c'est le cas, le Secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe les concernant. | UN | وفي هذه الحالة، ستقوم الأمانة بإعداد إضافة لهذه المذكرة توجز فيها ما توصل إليه الفريق من نتائج بشأن هذه البنود. |
Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع مقرر ينظر فيه المجلس التنفيذي؛ |
Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع مقرر ينظر فيه المجلس التنفيذي؛ |
iii) Pour information (I) : Le secrétariat établit la documentation préalable pour information à la demande du Conseil d'administration; | UN | ' 3` للعلم: تقوم الأمانة بإعداد وثائق للعلم بناء على طلب المجلس التنفيذي؛ |
Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; | UN | وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع قرار تعرض على المجلس التنفيذي للنظر فيها؛ |
À la suite des débats, le Président a proposé que le secrétariat établisse une version révisée du projet de stratégie, en tenant compte des observations faites au cours des débats, pour examen par la Plénière. | UN | 57 - وفي أعقاب المناقشة، اقترح الرئيس أن تقوم الأمانة بإعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية واضعة التعليقات التي أبديت أثناء المناقشة بعين الاعتبار، لكي ينظر فيها الاجتماع العام. |
142. Au cours des débats consacrés au point 16 e) (Autorités locales et correspondants), un représentant a suggéré que le secrétariat établisse une liste des Parties qui n'avaient pas désigné d'autorités compétentes ni de correspondants. | UN | 142- أثناء مناقشة البند الفرعي 16 (ﻫ) (السلطات المختصة ونقاط الاتصال) اقترح أحد الممثلين بأنه يتعين أن تقوم الأمانة بإعداد قائمة بالأطراف التي لم تقم بعد بتجديد السلطات المختصة ونقاط الاتصال. |
Elle a chargé le Secrétariat d'élaborer des propositions d'ordre rédactionnel concernant les questions en suspens pour que le Groupe de travail puisse les examiner. | UN | وعهدت إلى الأمانة بإعداد اقتراحات بشأن الصياغة تتناول تلك المسائل المعلَّقة لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Il proposait donc que la Commission charge le Secrétariat d'élaborer une telle étude. | UN | واقترح بالتالي أن تُصدر اللجنة تكليفاً إلى الأمانة بإعداد تلك المذكرة. |
Les organes subsidiaires ont prié le secrétariat d'établir un rapport dans lequel il rendrait compte des observations formulées par les Parties sur cette série de questions dans les rapports soumis au sujet de la phase pilote du programme d'activités exécutées conjointement. | UN | وقد طلبت الهيئتان الفرعيتان بأن تقوم الأمانة بإعداد تقرير تنعكس فيه ردود ومقترحات الأطراف بشأن قائمة المسائل هذه في سياق إطار الإبلاغ الخاص بالمرحلة التجريبية من الأنشطة المنفذَة تنفيذاً مشتركاً. |
7. En vue de faciliter les débats, le secrétariat rédige actuellement une note de fond, qui sera distribuée sous la cote TD/B/COM.3/EM.24/2 et sera disponible sur le site Web de la CNUCED (www.unctad.org) à la rubrique < < Réunions > > . | UN | 7- ولتيسير المناقشة، تقوم الأمانة بإعداد مذكرة معلومات أساسية سيجري تعميمها كوثيقة رمزها TD/B/COM.3/EM.24/2. وستُتاح هذه الوثيقة في موقع الأونكتاد على شبكة ويب www.unctad.org تحت عنوان " Meetings " . |
À la suite des débats, le Président a proposé que le secrétariat élabore une version révisée du projet de stratégie pour examen par la Plénière. | UN | 61 - وفي أعقاب المناقشة، اقترح الرئيس أن تقوم الأمانة بإعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية لكي ينظر فيها الاجتماع العام. |
Le secrétariat établira des notes d'information pour les débats de la Commission. | UN | وستقوم الأمانة بإعداد مذكرات معلومات أساسية لمداولات اللجنة. |
A l'issue d'un débat, il a été décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision révisé tenant compte de ces observations et d'autres commentaires formulés à ce sujet. | UN | وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها. |
Si c'est le cas, le Secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe les concernant. | UN | وفي هذه الحالة، ستقوم الأمانة بإعداد إضافة لهذه المذكرة توجز فيها ما توصل إليه الفريق من نتائج بشأن هذه البنود. |
Le Groupe de travail a, en conséquence, décidé que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé concernant ces préoccupations, qu'il présenterait au Groupe de travail, pour examen. | UN | ومن ثم، وافق الفريق العامل على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يتناول الهواجس التي أثيرت على أن تُقدمه إلى الفريق لكي ينظر فيه. |
Le secrétariat devrait établir une analyse en vue de la soumettre au Groupe de travail intersessions pour observations. | UN | ينبغي أن تقوم الأمانة بإعداد تحليل يقدم إلى الفريق العامل لما بين الدورات المعني بتفكيك السفن للتعليق عليه. |