"الأمانة بناءً" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat
        
    À cette fin et à la demande du Comité, le secrétariat avait distribué un questionnaire; les réponses à ce questionnaire ont été rassemblées dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/13. UN ولأجل هذا الغرض، قامت الأمانة بناءً على طلب اللجنة بتعميم استبيان، جُمعت ردوده في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/13.
    B. Documents établis par le secrétariat à la demande d'États Membres pour faciliter les débats du groupe de travail UN باء- الوثائق التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء لتيسير مناقشات الفريق العامل
    À cet égard, il a été rappelé à la Commission que le traitement de la documentation par le secrétariat était soumis à des calendriers très stricts fondés sur un système de créneaux pour le traitement des documents, établi à la demande des États membres. UN وذُكِّرت اللجنة في هذا الصدد بأن تجهيز الأمانة للوثائق يخضع لجداول زمنية صارمة للغاية وِفقَ نظام وضعته الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء تُعيَّن بموجبه فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق.
    Le vendredi, la Conférence aura la possibilité de prendre des décisions sur la base des projets de décision soumis par les groupes de contact ou de rédaction ou par le secrétariat à la demande de la Conférence. UN 16 - وفي يوم الجمعة ستتاح للمؤتمر فرصة اتخاذ مقرراته على أساس مشاريع مقررات مقدَّمة من أفرقة الاتصال أو الصياغة أو من الأمانة بناءً على طلب المؤتمر.
    Dans le prolongement de la deuxième réunion du Comité, et à la demande de son Président, le secrétariat a consulté des experts. Quelques axes de réflexion, prenant pour point de départ la solution commerciale de pentabromodiphényléther, sont soumis ci-après au Comité : UN 2- عقب الاجتماع الثاني للجنة قامت الأمانة بناءً على طلب الرئيس بالتشاور مع خبراء، وهي تقدم الأفكار التالية بشأن الإثير التجاري خماسي البروم ثنائي الفينيل، لكي تنظر فيها اللجنة:
    j) Les documents techniques et rapports établis par le secrétariat à la demande de la Conférence des Parties, qui ont trait aux besoins financiers des pays en développement parties au titre de la Convention; UN (ي) الورقات التقنية والتقارير التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب مؤتمر الأطراف، والتي تتصل بالاحتياجات المالية للبلدان النامية الأطراف بموجب الاتفاقية؛
    16. La Conférence voudra peut-être examiner l'utilité de la liste de contrôle provisoire pour l'auto-évaluation mise au point par le secrétariat à la demande du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique et envisager la nécessité d'améliorer cet outil. UN 16- ربما يود المؤتمر أن يستعرض جدوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة بناءً على طلب فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، وأن يدرس احتياجات تعزيز تلك الأداة.
    2. Lors de cette réunion, le groupe de travail a examiné les cinq scénarios possibles de mécanisme d'examen, établis par le secrétariat à la demande des États parties et signataires, afin de fournir des indications sur le processus budgétaire et de donner à la Conférence les éléments nécessaires pour prendre une décision. UN 2- ونظر الفريق العامل خلال ذلك الاجتماع في خمسة سيناريوهات مختلفة بشأن آلية الاستعراض أعدّتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأطراف والدول الموقِّعة، بهدف إتاحة توجيهات بشأن عملية الميزنة وتزويد المؤتمر بعناصر تمكِّنه من اتخاذ قرار.
    La chambre a poursuivi ses discussions sur ces questions sur la base d'une note d'information préparée par le secrétariat à la demande de son président (CC/FB/10/2011/2). Il est apparu qu'il y avait une convergence de vues sur le rôle de facilitation de la chambre. UN وواصل الفرع مناقشته لهذه المسائل استناداً إلى مذكرة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة بناءً على طلب رئيس الفرع (CC/FB/10/2011/2) وأظهر النقاش أن ثمة اتفاقاً حول الدور التيسيري الذي يضطلع به الفرع.
    Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes 22.11 a) Utilisation accrue des services consultatifs à court terme dispensés par le secrétariat aux États membres qui sollicitent une assistance technique urgente mais limitée pour être en mesure d'exécuter leurs politiques et leurs stratégies de développement. UN 22-11 (أ) زيادة الاستفادة من الخدمات الاستشارية القصيرة الأجل المقدمة من الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء تلبيةً لما يلزمها من احتياجات تقنية عاجلة وصغيرة لتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    À la demande de la chambre de l'exécution, le secrétariat a établi un document détaillant le processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto et faisant la synthèse des renseignements fournis dans les rapports d'examen des rapports initiaux sur les systèmes nationaux (document CC/5/2008/2) afin d'alimenter le débat sur la question en plénière. UN وأعدت الأمانة بناءً على طلب من فرع الإنفاذ ورقة تضمنت وصفاً لعملية الاستعراض بموجب المادة 8 من برتوكول كيوتو وعرضاً توليفياً للمعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات الأولية بشأن النظم الوطنية (الوثيقة (CC/5/2008/2 كإسهام في مناقشات الجلسات العامة بخصوص هذه المسألة.
    le secrétariat a ensuite présenté les documents dont était saisi le Comité et ce dernier a examiné le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, qui comprend le nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, préparé par le secrétariat à la demande du Comité à sa deuxième session. A. Déclarations UN وتلا ذلك تقديم للوثائق المعروضة أمام اللجنة من جانب الأمانة، ثم تناولت اللجنة الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، التي تتضمن مشروع نص جديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، أعدته الأمانة بناءً على طلب اللجنة في دورتها الثانية.
    À sa 198e séance (seizième session), le Comité a poursuivi son débat sur l'examen des États parties en l'absence d'un rapport et sur la base de la note établie par le secrétariat, il a décidé de modifier son Règlement intérieur provisoire en y ajoutant le nouvel article ciaprès: UN وفي الجلسة 198 (الدورة السادسة عشرة)، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن استعراض الحالة في الدول الأطراف في غياب تقرير وقررت، استناداً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب اللجنة، تعديل نظامها الداخلي المؤقت بإدراج المادة الجديدة التالية:
    Le SBSTA a accueilli avec intérêt le rapport sur l'atelier consacré aux incidences dont il est question ci-dessus au paragraphe 131, que le secrétariat avait organisé à Bonn les 24 et 25 avril 2013 à la demande de la CMP. UN 132- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقرير() المتعلق بحلقة العمل الخاصة بالآثار المشار إليها في الفقرة 131 أعلاه، التي عُقدت في بون بألمانيا، في 24 و25 نيسان/أبريل 2013، ونظمتها الأمانة بناءً على طلب من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف().
    Les représentants seront saisis d'un document contenant des projets de résolution pour examen par la Conférence de plénipotentiaires (UNEP(DTIE)/Hg/CONF/PM/3), élaboré par le secrétariat comme demandé par le Comité de négociation intergouvernemental à sa cinquième session. UN 10 - سيكون معروضاً على الاجتماع وثيقة تتضمن مشاريع القرارات التي ستعرض على مؤتمر المفوضين للنظر فيها (UNEP(DTIE)/Hg/CONF/PM/3)، والتي أعدتها الأمانة بناءً على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الخامسة.
    La plénière a noté que le SBI, à sa trente-sixième session, avait examiné le document établi par le secrétariat à la demande de la CMP et avait recommandé à la CMP d'envisager le maintien de la pratique actuelle concernant le financement des frais de voyage des membres et membres suppléants des organes constitués. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن الهيئة الفرعية قد نظرت، أثناء دورتها السادسة والثلاثين، في الوثيقة التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأن الهيئة الفرعية أوصت المؤتمر بأن ينظر في الإبقاء على الممارسات الراهنة المتعلقة بتمويل نفقات سفر أعضاء الهيئات المنشأة وأعضائها المناوبين().
    Elle était saisie d'une note établie à sa demande par le secrétariat sur le sujet (A/CN.4/623), consacrée aux questions liées au règlement des différends qu'elle avait déjà examinées et à l'histoire de ses travaux et de sa pratique dans ce domaine, égard à la pratique récente de l'Assemblée générale. UN وكانت معروضةً عليها مذكرة عن أحكام تسوية المنازعات أعدتها الأمانة بناءً على طلب اللجنة (A/CN.4/623) وتركِّز فيها على المواضيع المتعلقة بتسوية المنازعات التي سبق للجنة أن نظرت فيها وتاريخ دراسة اللجنة لهذه المواضيع وممارستها السابقة فيما يتعلق بأحكام تسوية المنازعات، واضعة في اعتبارها الممارسة المتَّبعة حديثاً في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus