"الأمانة وإلى" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat et
        
    • secrétariat et au
        
    • secrétariat et aux
        
    • secrétariat et à
        
    • secrétariat et le
        
    En outre, le secrétariat et le Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail biennaux conjoints. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين.
    Ses travaux ont porté sur le projet de règlement intérieur établi par le secrétariat et sur les propositions et les contributions présentées par les États. UN واستندت في أعمالها إلى مشروع النظام الداخلي الذي أعدته الأمانة وإلى ما قدمته الحكومات من اقتراحات ومساهمات.
    La bibliothèque continue de fournir des services au personnel du secrétariat et au public, en répondant à des demandes d'informations, en diffusant des informations sur les changements climatiques et en distribuant des documents officiels et des publications destinées à l'information du public. UN وواصلت المكتبة تقديم الخدمات إلى موظفي الأمانة وإلى الجمهور بالإجابة على التساؤلات وبنشر المعلومات المتعلقة بتغيُّر المناخ وتوزيع الوثائق الرسمية والمواد الإعلامية.
    Il a été convenu que les Parties et autres devraient communiquer ces renseignements ainsi que des observations analogues au secrétariat et au Canada selon que le stipulait la décision. UN وقد اتفق على أنه ينبغي للأطراف وغيرها أن ترسل هذه التعليقات والتعليقات الشبيهة بها إلى الأمانة وإلى كندا على النحو المنصوص عليه في المقرر.
    F.15. Le programme permet de donner des avis juridiques au secrétariat et aux organes directeurs. UN واو-15- ويوفر هذا البرنامج المشورة القانونية إلى الأمانة وإلى الهيئات التشريعية في اليونيدو.
    Veuillez remplir le présent formulaire de déclaration d'intérêts et le transmettre au secrétariat et aux Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités des choix technique et organes subsidiaires temporaires intéressés. UN يرجى استيفاء هذا النموذج وتقديمه إلى الأمانة وإلى الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأي من لجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة.
    Cette décision comprend un certain nombre de dispositions intéressant l'assistance technique, y compris une demande adressée au secrétariat et à d'autres instances. UN يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى.
    Avertissez-en le secrétariat et le service d'assistance informatique pour voir si l'ordinateur leur a été remis. UN ج: يرجى إبلاغ ذلك إلى الأمانة وإلى مكتب الخدمات لمعرفة ما إذا كان أحد قد عثر عليه وسلّمه.
    En conséquence, le Comité a chargé le secrétariat et ses propres experts-conseils en ingénierie pétrolière de procéder à une série d'entretiens avec des témoins et à un examen minutieux des pièces. UN وبناء على ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى مستشاري الفريق المختصين بهندسة البترول بتطبيق برنامج شامل لاستجواب الشهود والتحقق من المستندات.
    Lorsqu'elles choisiront les points à inscrire à l'ordre du jour de leur session suivante, les commissions indiqueront la documentation que devra établir le secrétariat et les résultats escomptés en relation avec chaque point. UN وعند البت في بنود جدول الأعمال لدوراتها القادمة سوف تشير اللجان إلى الوثائق التي سوف تقدمها الأمانة وإلى النتيجة المتوقع أن ينتهي إليها كل بند.
    Le Représentant de la Bulgarie a félicité l'équipe du Conseil d'administration de l'excellent rapport qu'elle avait présenté et a remercié le secrétariat et les bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP dans les deux pays d'avoir organisé la visite. UN 133 - وأثنى ممثل بلغاريا على فريق المجلس التنفيذي على التقرير الممتاز وقدم الشكر إلى الأمانة وإلى المكتبين الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتنظيمهما للزيارة.
    13. Demande au secrétariat et au Conseil exécutif de continuer à étudier l'incidence de méthodes possibles pour corriger les anomalies importantes relevées dans les rapports de validation, de vérification et de certification et d'établir un rapport sur les constatations faites en la matière; UN 13- يطلب إلى الأمانة وإلى المجلس التنفيذي أن يمضيا في بحث آثار النُهُج الممكن اتباعها لمعالجة أوجه القصور المهمة في تقارير التصديق والتحقق والاعتماد وأن يُعدا تقريراً عن استنتاجاتهما؛
    18. Demande au secrétariat et au Mécanisme mondial d'orienter les Parties vers des sources d'information et d'appui technique en matière de gestion de bases de données; UN 18- يطلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية الرجوع إلى الأطراف بشأن مصادر الدعم الفني والمعلومات المتعلقة بإدارة قواعد البيانات ذات الصلة؛
    6. Demande en outre au secrétariat et au Mécanisme mondial de s'attacher, dans leur programme de travail commun pour le prochain exercice biennal, à apporter une aide technique supplémentaire au processus d'élaboration et/ou d'alignement des programmes d'action nationaux, des programmes d'action sous-régionaux et des programmes d'action régionaux, et à mobiliser des ressources financières en sa faveur; UN 6- يطلب كذلك إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية أن تدرجا في برنامج العمل المشترك لفترة السنتين القادمة الجهود الرامية إلى تقديم الدعم التقني والمالي الإضافي لعملية صياغة و/أو مواءمة برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بين البلدان الأطراف المتأثرة؛
    6. Le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a examiné la question de l'accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques à ses réunions intersessions de février et septembre 2012 et a fourni au secrétariat et au Mécanisme mondial des orientations supplémentaires concernant la mise en œuvre des dispositions pertinentes. UN 6- ونظر مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في اجتماعاته المعقودة في الفترة الفاصلة بين دورتين في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2012، في مسألة الوصول إلى أفضل الممارسات وقدم مزيداً من التوجيه إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية بشأن تنفيذ هذه الأحكام.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم توجيهات إلى الأمانة وإلى الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم توجيهات إلى الأمانة وإلى الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Le représentant a donc demandé au secrétariat et aux pays donateurs de prendre cet impératif en considération et de ne pas opérer de ponctions sur les ressources affectées aux activités en cours, car la CNUCED participait aussi à d'autres activités importantes, outre les activités liées à l'OMC. UN ولذلك فإنه يطلب إلى الأمانة وإلى البلدان المانحة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وألا تحول الموارد عن الأنشطة الجارية، إذ إن الأونكتاد لا يشارك في الأنشطة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية فحسب وإنما في أنشطة هامة أخرى.
    En outre, le Comité a demandé au secrétariat et à ses expertsconseils en économie du pétrole d'interroger les consultants engagés dans ce domaine par la KPC et d'étudier les rapports établis par ces derniers sur l'évaluation des prix hors invasion. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى خبرائه الاستشاريين في مجال اقتصاديات النفط بمقابلة الخبراء الاستشاريين لمؤسسة البترول الكويتية في مجال اقتصاديات النفط ومراجعة مذكراتهم فيما يتعلق بتقدير الأسعار وفق سيناريو اللاغزو.
    2. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat et à l'Allemagne, d'ici le 15 juillet 2006, leurs observations sur les projets de version révisée mentionnés au paragraphe 1 de la présente décision; UN 2 - يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة وإلى ألمانيا قبل 15 تموز/يوليه 2006 تعليقات على مشروع النسخ المنقحة المشار إليه في الفقرة 21؛
    En application de la Convention, les Parties qui utilisent du DDT doivent soumettre tous les trois ans au secrétariat et à l'Organisation mondiale de la santé des rapports sur la quantité utilisée, les conditions de cette utilisation et son intérêt pour leurs stratégies prophylactiques (comme prévu au paragraphe 4 de la deuxième partie de l'Annexe B). UN 1 - تشترط الاتفاقية على مستعملي الـ دي. دي. تي من الأطراف تقديم تقارير إلى الأمانة وإلى منظمة الصحة العالمية بشأن المقدار المستخدم وظروف الاستخدام وفائدته بالنسبة لاستراتيجياتهم المتعلقة بإدارة الأمراض وذلك كل ثلاث سنوات (كما هو وارد في الفقرة 4 من الجزء الثاني من المرفق باء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus