"الأمانتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux secrétariats
        
    • les secrétariats
        
    • des secrétariats
        
    • secrétariats et
        
    • secrétariats d
        
    • secrétariats sont
        
    • leurs secrétariats
        
    • deux organisations
        
    • secrétariats des
        
    Souhaitant prendre des mesures de coopération et de collaboration entre les deux secrétariats dans divers domaines; UN ورغبة منهما في اتخاذ خطوات تعزز التعاون والتشاور بين الأمانتين في مختلف المجالات.
    En 2009 et 2010, les deux secrétariats sont restés en contact étroit s'agissant de questions telles que le coup d'État au Honduras. UN وخلال عامي 2009 و 2010، كانت الاتصالات وثيقة بين الأمانتين في مسائل مثل الانقلاب في هندوراس.
    Ils ont tous deux signé un mémorandum déclaratif d'intention décrivant la coopération entre les deux secrétariats dans le domaine des droits de l'homme. UN ووقَّع الاثنان مذكرة لإعلان النوايا تضمنت عرضا موجزا لجهود التعاون بين الأمانتين في ميدان حقوق الإنسان.
    Le paragraphe 1 du projet de résolution invite le Secrétaire général à engager des consultations avec le Secrétaire exécutif de la CPLP en vue de promouvoir la coopération entre les secrétariats des deux organisations. UN في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين.
    Coopération entre les secrétariats et représentation aux réunions des organes directeurs UN التعاون بين الأمانتين والتمثيل في اجتماعات مجلسي الإدارة
    Les deux secrétariats partagent les mêmes points de vue en ce qui concerne les possibilités de synergie concrètes dans ce domaine. UN وتشاطر كلتا الأمانتين في نفس الآراء فيما يتصل باحتمال وجود تآزرات ملموسة في هذا المجال.
    Le Conseil a reconnu qu'un équilibre avait été atteint dans le mémorandum d'accord entre les divers intérêts des deux secrétariats. UN وأقر المجلس بالتوازن الذي تحقق في مذكرة التفاهم بين شتى اهتمامات الأمانتين.
    Elle a rappelé que par le passé, des groupes de travail mixtes avaient été constitués, lesquels se composaient souvent exclusivement de fonctionnaires des deux secrétariats. UN وأشارت اللجنة إلى أنه تم في الماضي إنشاء أفرقة عمل مشتركة كانت تقتصر عادة على موظفين من الأمانتين.
    Il y a également eu des contacts entre le personnel des deux secrétariats au sujet en particulier de certains aspects du transfert et aspects préparatifs et administratifs. UN كما أقيمت اتصالات بين موظفي الأمانتين تتعلق بالخصوص بجوانب تسليم المهام والجوانب التنظيمية والتحضيرية.
    Les activités retenues sont celles pour lesquelles l'effet de synergie produit par l'action conjointe ou partagée des deux secrétariats devrait être le plus fort. UN وسوف تُختار الأنشطة التي يُتوقع أن تحقق أكبر قدر من التآزر من خلال العمل المشترك أو المتقاسم بين الأمانتين.
    Il a été largement estimé que la coopération des deux secrétariats représentait un pas utile dans la bonne direction pour trouver une approche commune à proposer aux États. UN ورأى كثيرون أن تعاون الأمانتين معا يمثّل خطوة مفيدة في الاتجاه الصحيح لإيجاد نهج مشترك يُقترح على الدول.
    Toutefois, les deux secrétariats ont été consultés pour la préparation du présent document et ces consultations se poursuivront. UN ومع ذلك، فقد أُجريت مشاورات مع هاتين الأمانتين لدى إعداد هذه المذكرة، وستتواصل تلك المشاورات.
    Sur le plan politique, la coopération entre la francophonie et l'Organisation des Nations Unies s'accentue davantage, et prend la forme des consultations régulières entre les deux secrétariats respectifs des deux organisations, et ces consultations se déploient dans différentes directions. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    L'Union européenne encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général du Forum des îles du Pacifique à prendre les mesures nécessaires afin de promouvoir et d'étendre la coopération et la promotion entre leurs deux secrétariats dans les domaines d'intérêt commun. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأمينين العامين للأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ على اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز وتوسيع التعاون بين الأمانتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Faute d'une telle action, le mémorandum d'accord conclu entre les secrétariats resterait lettre morte. UN وبدون تلك الإجراءات ستكون مذكرة التفاهم بين الأمانتين مجرد حبر على ورق لا غير.
    Les Ministres ont chargé les secrétariats de faire le nécessaire en vue d'examiner ces questions et de les soumettre à la réunion de la prochaine troïka des deux régions. UN وكلف الوزراء الأمانتين العامتين بإعداد التصور اللازم لدراسة هذ ه المواضيع وعرضه على اجتماع الترويكا القادم للمجموعتين.
    Le Groupe souhaitait vivement collaborer avec les secrétariats des deux organisations pour assurer leur bon fonctionnement de façon à créer un environnement optimal pour qu'ils puissent répondre aux besoins et aux attentes des pays sous programme. UN وتعرب المجموعة عن اهتمامها البالغ بالتعاون مع الأمانتين بشأن عمل المنظمتين اللتين يتمثل هدفهما في الوصول إلى الوضع الأمثل الذي يتيح تلبية احتياجات بلدان البرنامج ومتطلباتها.
    Le Groupe souhaitait vivement collaborer avec les secrétariats des deux organisations pour assurer leur bon fonctionnement de façon à créer un environnement optimal pour qu'ils puissent répondre aux besoins et aux attentes des pays sous programme. UN وتعرب المجموعة عن اهتمامها البالغ بالتعاون مع الأمانتين بشأن عمل المنظمتين اللتين يتمثل هدفهما في الوصول إلى الوضع الأمثل الذي يتيح تلبية احتياجات بلدان البرنامج ومتطلباتها.
    Le Comité consultatif a également été informé que l'on s'attendait à ce que le regroupement des secrétariats techniques au sein du Département ait un effet de synergie. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن من المتوقع أن يسفر الجمع بين الأمانتين الفنيتين ووضعهما في الإدارة عن أوجه تآزر.
    Ce rapport révèle le degré élevé de coopération qui a pu être atteint entre les secrétariats et les diverses institutions, que ce soit au sujet de la paix et de la sécurité, de questions économiques et sociales ou d'autres domaines encore. UN ويكشف تقريره عن مستوى التعاون الرفيع الذي تحقق بين اﻷمانتين والوكالات المختلفة في ميدان السلام واﻷمن، والمسائل الاقتصادية والاجتماعية، والمجالات اﻷخرى.
    32. Aux deux secrétariats d'organiser une autre table ronde du Forum interparlementaire de haut niveau en marge de cette session; UN 32- كلتا الأمانتين أن تنظما مائدة مستديرة أخرى لمحفل البرلمانيين الرفيع المستوى بالتزامن مع انعقاد الدورة المذكورة؛
    Un mécanisme similaire est demandé pour les Conventions de Rotterdam et de Stockholm et cette question est examinée par les Parties avec l'aide de leurs secrétariats. UN وتدعو اتفاقية روتردام واستكهولم إلي إنشاء آلية مماثلة ويقوم أطراف الاتفاقيتين بإجراء مناقشات في هذا الشأن بدعم من الأمانتين.
    Ces décisions marquent une nouvelle étape dans le développement de relations de travail entre l'UEO et l'Alliance : tenue de réunions conjointes des conseils de ces deux organisations et coopération entre les deux secrétariats. UN وتمثل هذه القرارات خطوة إضافية في تطوير صلات العمل بين اتحاد غرب أوروبا والحلف، بما في ذلك المجلسين المشتركين والتعاون فيما بين اﻷمانتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus