"الأمان الإنتاجية" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité productif
        
    • sociale fondé sur des activités productives
        
    • productif de sécurité
        
    Le dispositif de sécurité productif en Éthiopie accorde un temps pour la grossesse et l'allaitement, prévoit des services de garde d'enfants et aménage des horaires souples pour les parents. UN ويقدم برنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا إجازة للحمل والإرضاع، ومرافق للرعاية النهارية وترتيبات دوام مرنة للأبوين.
    Se félicitant du lancement du dispositif de sécurité productif en 2005, UN وإذ ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في عام 2005،
    Elle a également salué le lancement du dispositif de sécurité productif. Examen des principaux faits nouveaux UN علاوة على ذلك، رحبت الجمعية ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية.
    En Éthiopie, le PAM et ses partenaires appuient le Programme de protection sociale fondé sur des activités productives depuis 2005. UN وفي إثيوبيا، قدم البرنامج وشركاؤه دعما إلى برنامج الحكومة المتعلق بشبكة الأمان الإنتاجية منذ عام 2005.
    Les deux organisations ont maintenu leur soutien au Programme de protection sociale fondé sur des activités productives en Éthiopie. UN وواصلت كلتا المنظمتين النشاط في برنامج شبكة الأمان الإنتاجية لإثيوبيا.
    Se félicitant du lancement du dispositif productif de sécurité en 2005, UN وإذ ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في 2005،
    Soucieux de substituer progressivement à cette approche ponctuelle un mécanisme axé sur le développement en vue de remédier au problème à la fois chronique et saisonnier de la faim, le Gouvernement éthiopien a mis en place le dispositif de sécurité productif. UN وبغية الاستعاضة تدريجياً عن نظام نداءات الطوارئ المحددة الغرض في التصدي للجوع المزمن والموسمي بشبكة أمان إنتاجية محورها التنمية، وضعت الحكومة الإثيوبية برنامج شبكة الأمان الإنتاجية.
    En 2007, le PAM, la Banque mondiale et le Gouvernement éthiopien ont commencé à élaborer un cadre plus large de gestion des risques liés aux sécheresses et aux inondations dans le contexte du Programme de sécurité productif. UN وفي عام 2007، بدأ برنامج الأغذية العالمي والبنك الدولي وحكومة إثيوبيا العمل على وضع إطار أوسع لإدارة مخاطر الجفاف والفيضانات في سياق برنامج شبكات الأمان الإنتاجية.
    Se félicitant du lancement du dispositif de sécurité productif en 2005, UN " وإذ ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في 2005،
    Environ 7,2 millions de personnes sont couvertes par le dispositif de sécurité productif mis en place par le Gouvernement, qui fournit une assistance aux personnes connaissant une insécurité alimentaire chronique sous la forme de transferts monétaires et de transferts de denrées. UN وهناك حوالي 7.2 مليون شخص يشملهم برنامج شبكات الأمان الإنتاجية الذي يدعم الأشخاص الذين يعانون بشكل مزمن من انعدام الأمن الغذائي، وذلك بتقديم التحويلات النقدية والغذائية.
    En outre, il demeure difficile d'établir des liens appropriés avec le dispositif de sécurité productif lorsque les besoins excèdent ceux qui peuvent être financés par le fonds de réserve. UN علاوة على ذلك، لا تزال تواجه تحديات في كفالة وجود روابط مناسبة مع برنامج شبكات الأمان الإنتاجية عندما تتجاوز الاحتياجات ما يمكن أن تلبيه أموال البرنامج المخصصة للطوارئ.
    Le dispositif de sécurité productif repose sur une approche double, qui comporte des mesures immédiates de secours et d'aide d'une part et une aide aux petits exploitants agricoles sous forme d'outils et de technologies d'autre part, qui leur permet de produire plus. UN ويقوم برنامج شبكات الأمان الإنتاجية على نهج ثنائي المسار، بما في ذلك اتخاذ تدابير للإغاثة الفورية ومساعدة صغار المزارعين بتزويدهم بأدوات وتقنيات تتيح لهم زيادة الإنتاج.
    Les programmes de transferts en espèces comme le Programme de subvention de produits alimentaires au Mozambique ou le Programme de sécurité productif en Éthiopie se développent également. UN كما أن برامج التحويلات النقدية آخذة في التوسع()، من قبيل برنامج المساعدة الغذائية في موزامبيق أو برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في إثيوبيا.
    Les crédits que le Gouvernement et la communauté internationale ont consacrés à des systèmes plus prévisibles, comme le dispositif de sécurité productif et le programme national de nutrition, ont considérablement contribué à améliorer les mesures prises face à la sécheresse et, partant, à sauver des vies. UN وكان للاستثمارات التي قامت بها الحكومة والمجتمع الدولي في نُظم يمكن التنبؤ بها بشكل أفضل، مثل برنامج شبكات الأمان الإنتاجية وبرنامج التغذية الوطني، نصيب كبير في تحسين التصدي للجفاف، مما ساعد على إنقاذ الأرواح.
    L'appel humanitaire lancé en 2005 devait permettre de faire face aux besoins aigus des populations dont l'insécurité alimentaire était imprévisible, le dispositif de sécurité productif étant censé pourvoir aux besoins de sécurité alimentaire à long terme. UN واستهدف النداء الإنساني لعام 2005 التصدي للاحتياجات الماسة للسكان الذين مُنوا على نحو غير متوقع بانعدام الأمن الغذائي، بينما تناول برنامج شبكات الأمان الإنتاجية احتياجات الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    En Éthiopie, l'appel humanitaire conjoint pour 2005 a été lancé le 23 décembre 2004, au moment où le Gouvernement éthiopien mettait en place un dispositif de sécurité productif. UN 23 - وفي إثيوبيا، أُطلق النداء الإنساني المشترك لعام 2005 في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الوقت الذي بدأت فيه حكومة إثيوبيا لتوها برنامج شبكات الأمان الإنتاجية.
    Un aspect distinct de la nouvelle approche a trait aux bénéficiaires prioritaires identifiés dans les districts désignés du dispositif de sécurité productif. UN 29 - وثمة جانب مستقل في النهج الجديد يتناول المستفيدين في حالات الطوارئ المحددة أسماؤهم في المقاطعات المذكورة في برنامج شبكات الأمان الإنتاجية.
    Il s'agit du programme Bolsa Familia au Brésil, du programme Girinka au Rwanda, d'un projet visant à réduire la pauvreté rurale en République démocratique populaire lao grâce à la diversification des cultures au détriment de la culture du pavot, du programme de groupes d'entraide en lien avec les banques en Inde et du dispositif de sécurité productif en Éthiopie. UN والبرامج الخمسة هي برنامج بولسا فاميليا في البرازيل، وبرنامج جيرينكا في رواندا، ومشروع يهدف إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية عن طريق زيادة التنويع والتحوّل من الاعتماد على زراعة الخشخاش في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبرنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف في الهند، وبرنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا.
    Le Président a invité le Directeur de la Direction pour la sécurité alimentaire en Éthiopie à apporter un éclairage pratique à la discussion en décrivant le Programme novateur de protection sociale fondé sur des activités productives. UN 20 - ووجه الرئيس الدعوة إلى مدير مديرية إثيوبيا للأمن الغذائي ليعطي منظورا عمليا للمناقشة بتقديم وصف لبرنامج شبكة الأمان الإنتاجية الابتكاري.
    Le Président a invité le Directeur de la Direction pour la sécurité alimentaire en Éthiopie à apporter un éclairage pratique à la discussion en décrivant le Programme novateur de protection sociale fondé sur des activités productives. UN 20 - ووجه الرئيس الدعوة إلى مدير مديرية إثيوبيا للأمن الغذائي ليعطي منظورا عمليا للمناقشة بتقديم وصف لبرنامج شبكة الأمان الإنتاجية الابتكاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus