"الأمثلة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • exemple récent
        
    • exemples récents
        
    • récents exemples
        
    • on peut citer
        
    Un exemple récent est la circulaire concernant le traitement respectueux du défunt, en cas d'intervention des autorités judiciaires, notamment lors de l'annonce de son décès, le dernier hommage à lui rendre et le nettoyage des lieux; UN ومن ضمن الأمثلة الأخيرة على هذه التعميمات التعميم المتعلق بمعاملة المتوفى اللائقة في حالة تدخل السلطات القضائية ولا سيما لدى الإعلان عن وفاته وتشييعه وتنظيف المكان؛
    on peut citer comme exemple récent le projet de mise au point d'un instrument intégré pour la collecte de métadonnées statistiques, fondé sur la norme spéciale de diffusion des données du FMI. UN وأحد الأمثلة الأخيرة على ذلك هو اعتزام وضع أداة متكاملة لجمع البيانات المشتقة الإحصائية المستندة إلى معايير نشر البيانات الإحصائية الصادرة عن صندوق النقد الدولي.
    Le séminaire régional sur un instrument de marquage et de traçage, qui s'est tenu du 11 au 12 juin 2008, en est un exemple récent. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في ريو دي جانيرو يومي 11 و 12 حزيران/يونيه حول صك الوسم والتعقب.
    Nous citerons ciaprès des exemples récents montrant que ce principe demeure pertinent: UN ومن الأمثلة الأخيرة التي تبين استمرار أهمية هذا المبدأ ما يلي:
    Parmi les exemples récents de la façon dont les États membres contribuent dans ce domaine figure l'offre des Gouvernements turc et chinois d'accueillir à Istanbul et Hong Kong, en 2009, conformément à la Convention, des événements en rapport avec les questions liées à l'industrie. UN ومن بين الأمثلة الأخيرة على كيفية مساهمة الدول الأعضاء في ذلك المجال جهود حكومتي تركيا والصين لاستضافة اجتماعات بشأن قضايا تتعلق بالصناعة وذات صلة بالاتفاقية، تُعقد في 2009 في اسطنبول وهونغ كونغ.
    Des exemples récents de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix font apparaître une progression des achats en volume et en valeur dans les pays considérés, ce qui suggère des progrès quant au montant des marchés et de meilleures possibilités pour les fournisseurs de ces pays. UN غير أن الأمثلة الأخيرة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر تُظهر زيادة في حجم المشتريات وقيمتها، وتشير إلى حدوث آثار إيجابية على أسعار العقود والفرص المتاحة للبائعين في هذه البلدان.
    Les récents exemples en Iraq et en Afghanistan et plusieurs autres cas montrent que le pillage et la destruction ne sont pas simplement des choses du passé et soulignent la nécessité de rester vigilant. UN وتظهر الأمثلة الأخيرة عما حدث للتراث الثقافي في العراق وفي أفغانستان والعديد من الأمثلة الأخرى أن النهب والتدمير ليسا مجرد مسألة من الماضي، وتوضح الحاجة إلى أن نظل متيقظين.
    Un exemple récent de cette procédure est l'enquête menée sur l'engagement militaire américain contre des insurgés Taliban en Afghanistan, qui a entraîné des pertes civiles. UN 80 - ومن الأمثلة الأخيرة على هذه العملية التحقيق في اشتباك عسكري بين أفراد من جيش الولايات المتحدة ومتمردي الطالبان في أفغانستان، أسفر عن وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    Le programme REDD, partenariat entre la FAO, le PNUD et le PNUE, en est un exemple récent. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، ويمثل شراكة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour prendre un exemple récent, six Albanais du Kosovo ont été jugés coupables du meurtre de deux Serbes du Kosovo en mars 2004 et condamnés à des peines de prison représentant 38 années au total par le tribunal du district de Gnjilane, pas plus tard que la semaine dernière. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك تبين أن ستة من ألبان الكوسوفو مذنبين بقتل اثنين من صرب كوسوفو في آذار/مارس 2004 وحكمت عليهم محكمة منطقة جينجلان في الأسبوع الماضي بالسجن بما مجموعه 38 سنة.
    Nous reconnaissons que le Conseil a amélioré la manière dont il conduit ses affaires, un exemple récent étant les informations fournies par les présidents du Conseil sur la procédure et le processus de sélection d'un nouveau Secrétaire général pour diriger cette Organisation. UN وإننا نسلم بأنه كانت هناك تحسينات في الطريقة التي يُصرِّف بها المجلس أعماله، ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك المعلومات التي قدمها رؤساء المجلس المتتابعون بشأن إجراء وعملية اختيار أمين عام جديد لقيادة هذه المنظمة.
    Autre exemple récent de formation de consensus : les négociations actuelles sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, où d'importants progrès ont été faits à la onzième session du groupe de travail intersession. UN ومن الأمثلة الأخيرة على بناء توافق الآراء المفاوضات الحالية المتعلقة بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أُحرز فيها تقدم كبير خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل لما بين الدورات.
    Un exemple récent a été la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence qui a eu lieu la semaine dernière et au cours de laquelle, pendant un après-midi et jusqu'à une heure avancée de la soirée, l'Assemblée générale a examiné en plénière la question du mur de séparation qu'Israël construit en Palestine. UN ومن الأمثلة الأخيرة في هذا الصدد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة التي عقدت الأسبوع الماضي، والتي ناقشت فيها الجمعية العامة في جلسة عامة، خلال فترة بعد الظهر وحتى وقت متأخر من المساء، قضية الجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل في فلسطين.
    on peut citer à titre d'exemple récent le cadre de partenariat en temps de crise et après une crise, signé en octobre 2008, qui vise à réduire le coût des transactions pour les pays partenaires et à accroître la cohérence et l'impact de l'assistance. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك إطار الشراكة لمواجهة الأزمة وحالات ما بعد الأزمة، الذي تم توقيعه في تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي يهدف إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان الداخلة في الشراكة وزيادة اتساق المساعدة وتأثيرها.
    on peut citer, entre autres exemples récents, sa coopération avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la FAO, la COI et le PNUE. UN وتشمل الأمثلة الأخيرة التعاون مع أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À titre d'exemples récents, mentionnons le rôle central du Comité exécutif dans la préparation de la réunion de haut niveau de 2008 sur les objectifs du Millénaire pour le développement et sa contribution à la formulation d'une réponse de l'ensemble du système des Nations Unies à la crise économique et financière mondiale. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك الدور المحوري الذي لعبته اللجنة التنفيذية في التحضير للاجتماع الرفيع المستوى المعقود عام 2008 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ومساهمتها في صياغة استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Les demandes d'hélicoptères et d'autres moyens aériens pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) figurent parmi les exemples récents. UN وتشمل الأمثلة الأخيرة الاحتياجات المتعلقة بطائرات هيلكوبتر وغيرها من العتاد الجوي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Ces exemples récents mettent en évidence les besoins et les exigences croissants dans les situations de conflit et d'après conflit et dans d'autres situations de crise. UN 32 - وهذه الأمثلة الأخيرة تسلط الضوء على الاحتياجات والمطالب المتزايدة في حالات الصراع وما بعد الصراع وغير ذلك من حالات الأزمات.
    On peut en voir des exemples récents dans les centres de réinsertion sociale destinés aux femmes vulnérables, créés par la Société du Croissant-Rouge du Kirghizistan, en collaboration avec la Croix-Rouge des Pays-Bas, ainsi que divers petits projets de collaboration avec les communautés montagneuses éloignées réalisés par la Société du Croissant-Rouge du Kirghizistan avec l'appui du Gouvernement néerlandais. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي للنساء الضعيفات التي أنشأتها جمعية الهلال الأحمر في قير غيز ستان بالتعاون مع الصليب الأحمر الهولندي وكذلك عدة مشاريع صغيرة بالتعاون مع المجتمعات الجبلية النائية أنشأتها جمعية الهلال الأحمر في قير غيز ستان بدعم من حكومة هولندا.
    Deux exemples récents illustrent les deux extrêmes de la spécialisation: l'on trouve à un extrême les vers qui attaquent des dizaines de millions de systèmes informatiques utilisant les systèmes d'exploitation et les applications les plus populaires, et, à l'autre, les vers conçus de manière à n'attaquer que des applications hautement sécurisées qui ne sont utilisées que sur quelques milliers de plateformes. UN وتبين الأمثلة الأخيرة طرفي التخصص: فمن ناحية نجد الديدان المصممة خصيصا لمهاجمة مجموعة تتألف من مئات الملايين من أنظمة الحاسوب التي تستخدم النظم التشغيلية والتطبيقات الأكثر شيوعا، ومن ناحية أخرى نجد الديدان المصممة لمهاجمة تطبيقات الأمن المحكمة فقط المستخدمة في بضعة آلاف من المنصات فحسب.
    Les récents exemples d'exode massif résultant tant de conflits armés que de catastrophes naturelles de grande ampleur ont souligné la nécessité d'examiner la question des droits fondamentaux des victimes d'exodes massifs dans une perspective globale. UN فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus