"الأمراض الفتاكة" - Traduction Arabe en Français

    • maladies mortelles
        
    • les maladies graves
        
    • les maladies meurtrières
        
    • des maladies meurtrières
        
    Des peuples entiers sont condamnés à être des immigrés déshérités. Des maladies mortelles planent sur l'humanité et le terrorisme guette à chaque coin de rue. UN وأمم بأكملها تحرم من الميراث ويحكم عليها بأن تهيم على الأرض، وتحوم الأمراض الفتاكة حول البشرية ويربض الإرهاب في كل ركن.
    Un nouvel accord commercial doit garantir l'accès des pays pauvres à des médicaments moins chers pour lutter contre les maladies mortelles telles que le VIH/sida. UN وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز.
    Je, je pensais que vous seriez repartie combattre une de ces maladies mortelles aux quatre coins du monde. Open Subtitles كنت اعتقد انك ذاهبة لقتال بعض الأمراض الفتاكة في زوايا بعيدة من العالم
    Les vaccinations contre les maladies graves inscrites au programme de vaccinations du ministère de la santé ; UN استعمال التلقيحات ضد الأمراض الفتاكة طبقا لبرنامج التلقيح لوزارة الصحة؛
    Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie. UN ويعوق الافتقار إلى التعليم تقدمهم، وتمتص الأمراض الفتاكة حيويتهم وتختصر أعمارهم.
    :: Technologie des vaccins : application de l'immunologie moderne qui vise à élaborer des vaccins en recombinant l'ADN, dans le but de lutter contre des maladies mortelles; UN :: تكنولوجيا التلقيح: استخدام المناعيات الحديثة لصناعة لقاحات الحمض النووي الديوكسي المتأشب من أجل تحسين مكافحة الأمراض الفتاكة.
    La récente percée scientifique qu'a représenté le déchiffrage du génome humain, et les brillantes perspectives qu'offre la science génétique, vont permettre de mettre au point des vaccins et des médicaments pour guérir les maladies mortelles qui sévissent aux quatre coins du monde. UN إن التقدم الأخير في علم الإنسان من خلال النجاح في حل شفرة خريطة الجينات البشرية، والاحتمالات المشرقة لعلم الجينات سيسمح بتطوير اللقاحات والأدوية لعلاج الأمراض الفتاكة في جميع أنحاء العالم.
    santé communautaire et surveillance nutritionnelle plus satisfaisantes; éducation mieux ciblée sur la nutrition, la santé génésique et les maladies mortelles. UN :: مراقبة أفضل للصحة والتغذية على مستوى المجتمع المحلي؛ المزيد من التعليم الذي يركز على التغذية وعلى الصحة الإنجابية وعلى الأمراض الفتاكة.
    Ces dernières années, la propagation des maladies mortelles, qui se succèdent les unes après les autres, constitue également une menace grave pour tous les individus où qu'ils se trouvent, mais plus encore pour ceux qui vivent dans les pays pauvres. UN إن انتشار الأمراض الفتاكة في السنوات الأخيرة الواحد تلو الآخر شكل أيضا تهديدا كبيرا للناس في كل مكان، ولا سيما في البلدان الفقيرة.
    On a pris des dispositions pour améliorer les soins de santé primaires et la couverture vaccinale contre les six maladies mortelles de l'enfance a atteint 90 %; le pays a ainsi pu combattre la poliomyélite, tandis que le taux de mortalité infantile a été réduit de moitié entre 1990 et 2001. UN واتُخذت خطوات لتحسين الرعاية الصحية الأولية وشملت حملات تحصين الأطفال ضد الأمراض الفتاكة الستة نسبة 90 في المائة منهم؛ وبهذا تمكن البلد من مكافحة مرض شلل الأطفال في حين خُفض معدل وفيات الأطفال الرضع إلى النصف في الفترة بين عامي 1990 و 2001.
    Ceci est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit d'atteindre les objectifs suivants : réduire de moitié la pauvreté, établir l'enseignement primaire universel et inverser la propagation des maladies mortelles. UN وهذا صحيح بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى غايات مثل تخفيض حدة الفقر إلى النصف وتعميم التعليم الأولي وعكس مسار انتشار الأمراض الفتاكة.
    C'est ainsi que le tabac est à l'origine de 25 grands groupes de maladies mortelles ou invalidantes, notamment le cancer du poumon et d'autres cancers, les cardiopathies ischémiques et les maladies respiratoires chroniques. UN فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب بسبب احتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    L'Afrique est également limitée par le fléau du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et autres maladies mortelles. UN وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة.
    Nous nous efforçons aussi de renforcer les traitements pour gérer les 10 plus grandes maladies mortelles, notamment par la fourniture de personnel de santé, de médicaments et de matériel. UN ونحاول أيضا تعزيز الخدمات الصحية العلاجية على نحو يتيح السيطرة على الأمراض الفتاكة العشرة الأولى، عن طريق توفير عاملين صحيين وعقاقير ومعدات.
    Cette initiative contribuera également à la promotion de la mise en oeuvre des textes issus du Sommet du Millénaire, en particulier en matière de renforcement des infrastructures nationales dans le secteur de la santé publique pour relever les nouveaux défis posés par les maladies mortelles dans le monde entier. UN وستساهم هذه المبادرة أيضا في تعزيز تنفيذ أفضل لنتائج مؤتمر قمة الألفية وخاصة في دعم هياكل الصحة العامة الوطنية لمواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها الأمراض الفتاكة المنتشرة في كل أنحاء العالم.
    La propagation de maladies mortelles entraîne des milliers de victimes, à tel point que leur nombre est supérieur à celui des victimes de guerres. Il nous incombe à tous de coopérer pour lutter contre ces maladies et les éliminer. UN كما أن انتشار الأمراض القاتلة اخذ يعصف بالآلاف من الضحايا لدرجة أصبحت معه ضحايا هذه الأمراض الفتاكة تفوق ضحايا الحروب عددا، مما يوجب علينا مواجهتها من خلال التعاون المشترك لدحرها والقضاء عليها.
    Les pays africains demeurent le terrain de maladies mortelles. UN 65 - وما زالت البلدان الأفريقية تواجه التحدي المتمثل في الأمراض الفتاكة.
    Ces flacons de remplacement impliqueraient des coûts considérablement supérieurs au niveau des procédés de fabrication et des procédures d'approbation réglementaire, limitant ainsi la capacité de fournir des vaccins abordables contre les principales maladies mortelles là où ces produits sont particulièrement nécessaires. UN وقد تتسبب الأشكال البديلة في ارتفاع ملحوظ لتكاليف عمليات التصنيع والموافقة التنظيمية، وتحد بذلك من القدرة على توفير لقاحات بسعر معقول لمقاومة أهم الأمراض الفتاكة في الأماكن التي تشتد فيها الحاجة إلى هذه المنتجات.
    209. La chaîne a également apporté en octobre 1999 son concours à la campagne nationale de vaccinations en incitant les enfants à convaincre leur mère de l'importance de la vaccination dans la protection de l'enfant contre les maladies graves. UN 208- كما ساهمت القناة الصغيرة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في الحملة الوطنية للتلقيح، بحثها الأطفال على المشاركة في تنبيه الأمهات إلى ضرورة التلقيـح للوقاية من الأمراض الفتاكة.
    La survie des enfants, leur protection contre les maladies meurtrières et leur éducation sont les grandes priorités de ce plan, principalement axé sur la fillette. UN إن بقاء الأطفال وحمايتهم من الأمراض الفتاكة وتعليمهم تتمتع بأولويات هامة في الخطة التي تركز على الطفلة.
    Nous devons également faire face au sempiternel problème des maladies meurtrières comme le VIH/sida. UN ويتعين علينا أيضا معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في الأمراض الفتاكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus