"الأمراض المعدية وغير المعدية" - Traduction Arabe en Français

    • à des maladies transmissibles et non transmissibles
        
    • les maladies transmissibles et non transmissibles
        
    • maladies contagieuses et non contagieuses
        
    • maladies infectieuses et non infectieuses
        
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité due à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    Les données actuelles indiquent que les causes principales de morbidité et de mortalité sont les maladies transmissibles et non transmissibles. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    L'un des principaux objectifs du sous-programme est de lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles par une stratégie intégrant la prévention et les mesures prophylactiques, une attention particulière étant accordée à la lutte contre les maladies évitables par vaccination et à la réduction des facteurs de risque prédisposant les patients au diabète sucré et aux maladies cardio-vasculaires. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Prévalence des principales maladies contagieuses et non contagieuses UN انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية الرئيسية
    Il faut que les services médicaux passent d'une approche fondée sur les intérêts du prestataire de soins à une approche axée sur les besoins des malades et sur la prévention des maladies infectieuses et non infectieuses et des accidents parmi les groupes vulnérables. UN ومن الضروري أن تتحول المعونة والخدمات الطبية من النهج المتسم بتأليه مقدم الخدمة إلى نهج قائم على توصيل المعونة إلى العملاء أو المرضى والخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية والحوادث بين الفئات الضعيفة.
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    Pour autant qu'on puisse le prévoir, les maladies transmissibles et non transmissibles continueront d'avoir une incidence importante sur la santé des populations des petits États insulaires en développement. UN 74 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور.
    En ce qui concerne les questions de santé, un mémorandum d'accord de quatre ans entre l'ANASE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), centré sur les maladies transmissibles et non transmissibles, la promotion d'une hygiène de vie saine, la sécurité alimentaire et les nouvelles maladies, a été signé en 1997. UN وفيما يتصل بمسائل الصحة، أبرمت في عام 1997 مذكرة تفاهم لأربع سنوات بين الرابطة ومنظمة الصحة العالمية، تركز على الأمراض المعدية وغير المعدية وتشجيع أنماط الحياة الصحية وسلامة الغذاء والأمراض الجديدة التي بدأت في الظهور.
    Pour autant qu'on puisse le prévoir, les maladies transmissibles et non transmissibles continueront d'avoir une incidence importante sur la santé des populations des petits États insulaires en développement. UN 77 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية الأخرى تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement nécessitera des efforts considérables afin de permettre à 1,2 milliard de personnes de sortir de la pauvreté, d'offrir une éducation primaire universelle, de mettre fin à la violence sexiste et à la discrimination, d'améliorer la santé des femmes et des enfants, et de lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles. UN ٢ - وأضاف قائلاً إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب جهوداً كبيرة لانتشال 1.2 بليون نسمة من براثن الفقر؛ وتوفير التعليم الابتدائي للجميع؛ ووضع حد للعنف والتمييز الجنسانيين؛ وتحسين صحة النساء والأطفال؛ ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Menée en février et mars 2005, cette étude a porté sur toutes les facettes des systèmes de prestation de soins, de la santé maternelle et infantile, de la lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles, de la nutrition, de la santé mentale, de la salubrité publique, des systèmes d'information, des partenariats et du financement des systèmes de santé. UN وهذا التقييم الذي أجري في الفترة من شباط/فبراير إلى آذار/ مارس 2005 شمل جميع جوانب نظم تقديم الخدمات الصحية وصحة الأم والطفل ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية والتغذية والصحة العقلية والصحة البيئية ونظم المعلومات والشراكات ونظم تمويل الصحة.
    Par le biais du rapport signalant les maladies contagieuses et non contagieuses remis chaque semaine par les centres de consultation de niveau I et l'hôpital de niveau II, ainsi que des rapports émanant de l'Organisation mondiale de la Santé UN من خلال التقرير الأسبوعي عن الأمراض المعدية وغير المعدية الذي تقدمه العيادات من المستوى الأول والمستشفى من المستوى الثاني، فضلا عن التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية
    Nous nous occupons aussi en priorité de la santé et de la vitalité de nos jeunes, notamment en tentant de prévenir les grossesses d'adolescentes, le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses et non infectieuses. UN ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus