De même, les maladies professionnelles ont reculé de 10 % en proportion du nombre de travailleurs ces dernières années. | UN | كذلك، تراجعت الأمراض المهنية بنسبة 10 في المائة بالتناسب مع عدد العمال في السنوات الأخيرة. |
En 1998, les maladies professionnelles affichaient une incidence de 9,1 pour 100 000 chez les hommes, de 4,1 pour 100 000 chez les femmes. | UN | وفي عام 1998، أظهرت الأمراض المهنية أنها تحدث بنسبة 9.1 لكل 000 100 من الرجال و 4.1 لكل 000 100 من النساء. |
Pour tenter de remédier à cette comptabilisation insuffisante, un système de déclaration des maladies professionnelles (Notifiable Occupational Diseases system) a été créé. | UN | وبغية إبطال ذلك، وضع نظام يقضي بالتبليغ عن الأمراض المهنية. |
Parmi les maladies professionnelles couramment signalées figurent : les maladies liées à l'amiante, l'asthme professionnel, les cas de cancer professionnel, les pertes d'audition dues au bruit sur le lieu de travail et les maladies de peau professionnelles. | UN | ومن بين الأمراض المهنية الشائعة اللأسبستوس وداء الربو والسرطان وفقد السمع بسبب الضوضاء والأمراض الجلدية. |
Droit à la protection sociale et à une indemnisation en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle | UN | الحق في الحماية الاجتماعية والتعويض على الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية |
Projet pilote de prévention en matière de maladies professionnelles | UN | المشروع الريادي للوقاية من الأمراض المهنية |
On ne dispose pas de données sur le nombre de travailleurs touchés par des maladies professionnelles. | UN | ولا تتوفر لدينا بيانات عن عدد حالات الأمراض المهنية. |
L'assurance couvrant les maladies professionnelles et les accidents du travail; | UN | :: التأمين ضد الأمراض المهنية والحوادث التي تقع في مكان العمل؛ |
La loi sur les conditions de travail de même que les services de sécurité, d'hygiène et de protection sociale jouent un rôle important dans la prévention des maladies professionnelles. | UN | ولقانون ظروف العمل ولخدمات السلامة والصحة والرفاه دور عام في الوقاية من الأمراض المهنية. |
En 2000, on a enregistré un taux d'accidents de 7,98 % et un taux de maladies professionnelles déclarées de 1,7 pour 1000 travailleurs, avec un important nombre de jours de travail perdus pour ces deux raisons. | UN | وفي عام 2000 بلغت نسبة الحوادث المسجلة 7.98 في المائة، وبلغ عدد حالات الأمراض المهنية المبلغ عنها 17 لكل 000 1 عامل. |
Nombre de maladies professionnelles déclarées entre 1993 et 2000, | UN | عدد الأمراض المهنية المبلغ عنها بين عامي 1993 و2000 بحسب أنواع التشخيص |
:: Prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles en vue de lutter contre les traumatismes, d'éviter des maladies professionnelles et des incapacités chez les travailleurs; | UN | منع حوادث العمل والأمراض المهنية، بغية التغلب على الإصابات ومنع الأمراض المهنية والإعاقة في العمل؛ |
Les employeurs sont tenus d'assurer leurs salariés contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. | UN | وكل صاحب عمل في ليختنشتاين ملزم بالتأمين على موظفيه ضد الحوادث التي قد تقع في مكان العمل وضد الأمراض المهنية. |
Distribution des maladies professionnelles dont souffrent les femmes : Maladies de l'oreille, du nez et de la gorge | UN | بنية الأمراض المهنية بين نساء الجمهورية: |
Loi portant inscription de l'insuffisance rénale chronique dans la liste des maladies professionnelles contenue dans le Code du travail | UN | القرار بشأن إضافة الفشل الكلوي المزمن إلى قائمة الأمراض المهنية في مدونة العمل |
n° 42 - Réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles (maladies professionnelles) (1934). | UN | الاتفاقية رقم 42 - اتفاقية بشأن تعويض العمال عن الأمراض المهنية (1934). |
Les visites médicales préventives des salariés qui accomplissent des travaux susceptibles de causer des maladies professionnelles font partie des mesures de protection contre lesdites maladies. | UN | ومن العناصر الإلزامية لتدابير الحماية من الأمراض المهنية الفحوص الطبية الوقائية للمستخدمين الذين يؤدون أعمالاً تنطوي على خطر الإصابة بمرض مهني. |
- Déterminer, par des enquêtes, les causes des accidents de travail graves et des maladies professionnelles, et à proposer des mesures propres à y remédier; | UN | - عمل استقصاءات لتحديد أسباب حوادث العمل الجسيمة وأسباب الأمراض المهنية واقتراح الوسائل لمعالجتها؛ |
" Les travailleurs agricoles qui sont restés pendant six mois au moins au service d'un employeur ont droit, s'ils ont contracté une maladie qui n'est ni une maladie professionnelle ni le résultat d'un accident du travail, à un congé de maladie aux conditions suivantes : | UN | " يمنح العمال الزراعيون الذين قضوا في خدمة صاحب العمل ستة أشهر على الأقل عندما يصابون بمرض غير الأمراض المهنية وطوارئ العمل إجازة مرضية كما يلي: |
Cette disposition concerne: la rémunération; l'organisation du travail, la dignité sociale, la réalisation personnelle et la vie familiale; les conditions de travail; le repos et les loisirs; et l'assistance en cas de chômage, d'accident du travail ou de maladie professionnelle. | UN | ويشير هذا الحكم إلى المكافآت؛ وتنظيم العمل والكرامة الاجتماعية وتحقيق الذات والحياة الأسرية؛ وظروف العمل؛ ووقت الراحة والاستجمام؛ وإعانة البطالة والمساعدة في حالة الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية. |
3. Indicateurs de la morbidité professionnelle en 19971999 99 | UN | 3 - مؤشرات الأمراض المهنية في الفترة 1997 - 1999 . 118 |