"الأمراض الناشئة" - Traduction Arabe en Français

    • les maladies émergentes
        
    • maladies nouvelles
        
    • des maladies émergentes
        
    • les nouvelles maladies
        
    Le personnel de santé joue également un rôle essentiel pour se préparer et faire face aux menaces en matière de sécurité à l'échelle mondiale que posent les maladies émergentes et à tendance épidémique. UN وللعاملين في مجال الصحة أهمية كبرى أيضا في التأهب والتصدي لتهديدات الأمن العالمي التي تفرضها الأمراض الناشئة والوبائية.
    Programme de lutte contre les maladies émergentes ou réémergentes UN برنامج مكافحة الأمراض الناشئة والأمراض العائدة
    − Programme national de lutte contre les maladies émergentes ou réémergentes − plan annuel 2004; UN - البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض الناشئة والأمراض العائدة، الخطة السنوية لعام 2004؛
    :: Mieux suivre et mieux combattre des maladies nouvelles et des formes de comportement qui retentissent sur la santé, comme la consommation de tabac; UN :: تحسن أساليب الرصد واتخاذ إجراءات أكثر حزما بشأن الأمراض الناشئة والأنماط السلوكية التي تؤثر على الصحة، مثل تعاطي التبغ
    maladies nouvelles et renaissantes UN الأمراض الناشئة والعائدة
    Amélioration et renforcement des capacités des États parties en matière de surveillance des maladies émergentes ou réémergentes UN تحسين وتطوير قدرات الدول الأطراف على رصد الأمراض الناشئة والمتكررة
    On assiste à la résurgence de multiples épidémies, la recrudescence des maladies émergentes et re-émergentes, essentiellement, les maladies infectieuses et parasitaires. UN وقد شهدنا عودة ظهور أوبئة متعددة، وزيادة الأمراض الناشئة لا سيما الأمراض المعدية والطفيلية.
    Par conséquent, les États parties doivent appuyer la mise en place d'un système international pour combattre et éradiquer les nouvelles maladies, lequel système doit être fondé sur les dispositions de la Convention sur les armes chimiques. UN ولذلك، ينبغي أن تدعم الدول الأطراف قيام نظام دولي لمكافحة واستئصال الأمراض الناشئة استنادا إلى أحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    − Programme national de lutte contre les maladies émergentes ou réémergentes (plan quinquennal 20032007); UN - البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض الناشئة والأمراض العائدة (الخطة الخمسية للفترة
    Les divers pays doivent renforcer ... les capacités à faire face aux difficultés telles que les maladies émergentes et réémergentes qui touchent les êtres humains, les animaux et les plantes. UN [هناك حاجة إلى] زيادة تعزيز فرادى البلدان لقدراتها على التصدي للتحديات مثل الأمراض الناشئة أو الناشئة من جديد التي تؤثر في صحة الإنسان والحيوان والنبات.
    Réduire de 25 % la mortalité causée par les maladies émergentes et réémergentes; UN (د) الحد من الوفيات من الأمراض الناشئة والراجعة بنسبة 25 في المائة؛
    609. Parmi les maladies émergentes, le SIDA retient particulièrement l'attention. UN 609- ويذكر بوجه خاص داء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ضمن الأمراض الناشئة في البرازيل.
    Nous savons que les objectifs de développement durable ne peuvent être atteints qu'en l'absence d'une forte prévalence de maladies transmissibles ou non transmissibles débilitantes, y compris les maladies émergentes et réémergentes, et lorsque les populations peuvent atteindre un état de bien-être physique, mental et social. UN وندرك أنه لن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل عدم انتشار الأمراض الموهنة المعدية وغير المعدية، بما فيها الأمراض الناشئة والتي تعاود الظهور، وعند بلوغ السكان حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية.
    Nous savons que les objectifs de développement durable ne peuvent être atteints qu'en l'absence d'une forte prévalence de maladies transmissibles ou non transmissibles débilitantes, y compris les maladies émergentes et réémergentes, et lorsque les populations peuvent atteindre un état de bien-être physique, mental et social. UN وندرك أنه لن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل عدم انتشار الأمراض الموهنة المعدية وغير المعدية، بما فيها الأمراض الناشئة والتي تعاود الظهور، وعند بلوغ السكان حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية.
    Nous savons que les objectifs de développement durable ne peuvent être atteints qu'en l'absence d'une forte prévalence de maladies transmissibles ou non transmissibles débilitantes, y compris les maladies émergentes et réémergentes, et lorsque les populations peuvent atteindre un état de bien-être physique, mental et social. UN وندرك أنه لن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل عدم انتشار الأمراض الموهنة المعدية وغير المعدية، بما فيها الأمراض الناشئة والتي تعاود الظهور، وعند بلوغ السكان حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية.
    i) S'occuper de maladies nouvelles telles que le cancer du col de l'utérus. UN (ط) ينبغي التطرق إلى معالجة الأمراض الناشئة مثل سرطان عنق الرحم.
    11. Le Règlement sanitaire international adopté le 23 mai 2005 par l'Assemblée mondiale de la santé renforce sensiblement les défenses communes contre les maladies nouvelles et les autres menaces internationales à la santé. UN 11- واللوائح الصحية الدولية، التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2005، تقوي كثيرا الدفاعات المشتركة ضد الأمراض الناشئة وغيرها من الأخطار الدولية التي تهدد الصحة.
    9. Recommander au Conseil social ministériel de l'ALBA-TCP de développer la proposition de mesures intégrées de surveillance sanitaire pour la prévention, le dépistage et le contrôle rapide des maladies émergentes et réémergentes; UN 9 - تكليف المجلس الوزاري الاجتماعي التابع للتحالف البوليفاري بدراسة الإجراءات المقترحة في إطار مبادرة الرقابة الصحية لمنع الأمراض الناشئة والعائدة إلى الظهور بعد اندثارها.
    Des plans d'intervention pour des maladies émergentes tels le SRAS, le VNO et la pandémie d'influenza ont été produits. UN 424- ووضعت خطط للتدخل بخصوص الأمراض الناشئة مثل " المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة " (السارس) وفيروس غرب نهر النيل والأنفلونزا الوبائية.
    Le Ministère travaille en collaboration étroite avec l'OMS pour le suivi et l'échange d'informations sur les nouvelles maladies, comme l'épidémie récente de " grippe aviaire " (voir par. 424 à 429). UN وتعمل الوزارة بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية لرصد وتبادل المعلومات عن الأمراض الناشئة حديثاً من مثل التفشي الذي حدث مؤخراً لمرض " نزلة الطير " ، الذي ترد مناقشته في الفقرات 424 إلى 429 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus