"الأمراض غير المعدية في" - Traduction Arabe en Français

    • des maladies non transmissibles dans
        
    • les maladies non transmissibles dans
        
    • les maladies non transmissibles à
        
    • à des maladies non transmissibles
        
    • les maladies non transmissibles au
        
    • aux maladies non transmissibles dans
        
    • maladies non transmissibles en
        
    • des maladies non transmissibles à
        
    • des maladies non transmissibles au
        
    • les maladies non transmissibles aux
        
    • les maladies non transmissibles représentent
        
    :: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    L'Algérie souscrit aussi à la proposition d'inclure les maladies non transmissibles dans les futurs objectifs mondiaux de développement. UN وتوافق الجزائر أيضاً على اقتراح إدراج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    Les États-Unis sont déterminés à soulager le fardeau de la mortalité et de la maladie que font peser les maladies non transmissibles à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج.
    La situation concernant les maladies non transmissibles au Tchad n'est pas encore bien cernée. UN ولا تزال حالة الأمراض غير المعدية في تشاد بحاجة إلى التحديد.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    Nous avons des données de plus en plus concrètes sur l'état des maladies non transmissibles dans les pays pauvres. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    Le fléau des maladies non transmissibles dans les pays en développement fait peser un lourd fardeau économique et social sur des systèmes de prestation de services de santé déjà fragiles. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    La prévalence des maladies non transmissibles dans le Pacifique a atteint le niveau d'une épidémie. UN إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10.
    Il peut agir en tant que principal canal rapportant les progrès de la mise en œuvre de la Déclaration politique de l'Assemblée générale, et veiller à ce que l'on débatte des maladies non transmissibles dans le contexte du développement économique et social; UN ويمكن أن تكون اللجنة هي الوسيلة الرئيسية لإعداد التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي إلى الجمعية العامة، وكفالة أن تناقَش الأمراض غير المعدية في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    C'est inévitable, car la plupart des déterminants sociaux responsables de la diffusion accrue des maladies non transmissibles dans notre pays se situent hors du secteur de la santé ou sont imposés à notre pays par des facteurs exogènes. UN وهذا أمر لا مناص منه إذ أن معظم المحددات الاجتماعية المسؤولة عن انتشار الأمراض غير المعدية في بلدنا هي خارج سيطرة القطاع الصحي أو تفرضها على بلدنا عوامل خارجية.
    - Intégrer les maladies non transmissibles dans le rapport pour 2014 UN إدراج التقارير عن الأمراض غير المعدية في تقرير عام 2014
    iv) Intégrer les maladies non transmissibles dans le processus de planification sanitaire et le programme de développement des pays, y compris dans la conception et la mise en œuvre du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN ' 4` إدماج الأمراض غير المعدية في عمليات التخطيط الصحي وخطط التنمية الوطنية، بما في ذلك عمليات تصميم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه؛
    Intégrer les maladies non transmissibles dans le processus de planification sanitaire et le programme plus large de développement des pays, y compris dans la conception et la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN ' 3` إدراج الأمراض غير المعدية في عمليات التخطيط الوطنية في مجال الصحة وخطط التنمية الوطنية الأوسع نطاقا، بما في ذلك عمليات تصميم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه؛
    Nous devons à présent agir ensemble pour mettre en œuvre ses dispositions et inscrire les maladies non transmissibles à notre programme mondial de santé et de développement. UN يجب أن نتحرك الآن معاً لتنفيذ أحكامه وأن ندرج الأمراض غير المعدية في البرنامج الصحي والبيئي العالمي الأوسع.
    En 2008, presque deux tiers des décès dans le monde étaient dus à des maladies non transmissibles, principalement les maladies cardiovasculaires, les cancers, les diabètes et les pathologies pulmonaires chroniques. UN ففي عام 2008، تسببت الأمراض غير المعدية في ما يقرب من ثلثي الوفيات في العالم، وشملت بشكل أساسي أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض السرطانية والسكري والأمراض الرئوية المزمنة.
    En 2009, par exemple, nous avons créé un organisme de lutte contre les maladies non transmissibles au sein du Ministère de la santé et de l'assainissement pour combattre de manière dynamique les problèmes liés aux maladies non transmissibles. UN ففي عام 2009، على سبيل المثال، أنشأنا مديرية الأمراض غير المعدية في وزارة الصحة والمرافق الصحية لكفالة استباقنا في معالجة التحديات التي تشكلها الأمراض غير المعدية.
    Les études indiquent que les taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans notre région sont, de manière générale, en hausse constante et cela est particulièrement vrai dans la tranche d'âge 15-59 ans. UN تشير الدراسات إلى أن معدلات الوفيات من الأمراض غير المعدية في منطقتنا بشكل عام في ارتفاع مستمر، خاصة الوفيات في الفئة العمرية من 15 إلى 59 عاما.
    Pour faire face à l'épidémie, le CARICOM a été à la tête d'une initiative visant l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles en 2011. UN وللتصدّي لهذا الوباء، أطلقت الجماعة الكاريبية مبادرة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منع ومكافحة الأمراض غير المعدية في سنة 2011.
    :: Mettre la question des maladies non transmissibles à l'ordre du jour des débats sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015; UN :: إدراج الأمراض غير المعدية في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Nous entendons engager nos recherches sur la prévalence des maladies non transmissibles au Rwanda l'an prochain, mais nous savons d'ores et déjà que les maladies non transmissibles représentent quelque 25 % du fardeau global des maladies dans notre pays. UN وإننا نعتزم البدء بالبحث في مدى انتشار الأمراض غير المعدية في رواندا في السنة المقبلة، لكننا نعلم تماما أن الأمراض غير المعدية يمكن أن تشكل نحو 25 في المائة من أعباء الأمراض في البلد.
    Le Samoa s'associe par conséquent à l'appel en faveur de l'intégration de la lutte contre les maladies non transmissibles aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui devrait également devenir une priorité des actions de partenariat menées par les donateurs et bénéficier de ressources suffisantes. UN لذلك، تشارك ساموا في الدعوة إلى إدراج الحد من الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية، التي ينبغي أيضاً توفير موارد كافية لها وشراكة مانحة على سبيل الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus