"الأمراض والإصابات" - Traduction Arabe en Français

    • des maladies et blessures
        
    • maladies et d'
        
    • maladies et de traumatismes
        
    • des maladies et des accidents
        
    • maladies et accidents
        
    • maladies et les blessures
        
    • maladies et des blessures
        
    • des maladies et des lésions
        
    263. L'accès universel à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes dans des centres situés à une heure de marche ou de voyage et disposant à tout moment de 20 médicaments essentiels est assuré. UN ويتاح للجميع في جزيرة مان الوصول إلى الموظفين المدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع الانتظام في توفير 20 عقارا أساسيا في غضون ساعة سير أو سفر.
    La proportion de la population ayant accès à un personnel formé pour le traitement des maladies et blessures communes, ainsi que la fourniture régulière des 20 médicaments essentiels à moins d'une heure de marche ou de voyage est de 100 %. UN و 100 في المائة من السكان يمكنهم الوصول في ظرف ساعة سيرا أو ارتحالا إلى العاملين المدربين من أجل علاج الأمراض والإصابات العامة مع توفير 20 نوعا من الأدوية الأساسية بصفة منتظمة.
    4.f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes UN 4(و)- نسبة السكان المستفيدين من خدمات الموظفين المدربين على علاج الأمراض والإصابات الشائعة
    592. Le nombre de maladies et d'incidences diagnostiquées par les établissements hospitaliers et les médecins privés est à la hausse. UN 592- ازداد عدد الأمراض والإصابات الأولى التي أبلغت عنها كل من مؤسسات الرعاية الصحية والأطباء العاملون لحسابهم الخاص.
    Selon le même rapport, si le nécessaire n'est pas fait d'ici 2020, ces accidents arriveront au troisième rang des causes mondiales de maladies et de traumatismes. UN ووفقا لنفس التقرير، ما لم يُتخذ إجراء مناسب، فإن الإصابات في حوادث السير على الطرق ستزداد في عام 2020 لتصبح ثالث أكبر مساهم في حدوث الأمراض والإصابات في العالم.
    Réduire chez les employés le nombre des maladies et des accidents provoqués ou déterminés par le travail, l'environnement, le mode de vie et les facteurs sociaux; UN خفض عدد الأمراض والإصابات لدى العاملين الناجمة أو المرتبطة بظروف العمل، والبيئة، وطريقة الحياة والعوامل الاجتماعية؛
    Cent pour cent de la population a accès à du personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures usuelles ainsi qu'à un approvisionnement suffisant en médicaments à moins d'une heure de marche ou de transport. UN 516- وبإمكان كافة السكان الوصول إلى الموظفين المدربين من أجل معالجة الأمراض والإصابات الشائعة، والحصول على الأدوية بشكل منتظم، في غضون مدة ساعة من السير على الأقدام أو السفر.
    188. Selon les registres du Ministère de la santé et de l'assistance sociale, 2 994 166 personnes bénéficient en milieu rural, à moins d'une heure de marche ou de transport, d'un personnel apte à traiter des maladies et blessures courantes, à partir de 20 médicaments de première nécessité. UN 188- وطبقا لسجلات وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي، يتمتع 166 994 2 شخصاً في المناطق الريفية بإمكانات الوصول إلى العاملين المدربين لمعالجة الأمراض والإصابات الشائعة، بإمدادات منتظمة مقدمة من 20 طبيباً أساسياً، وعلى بعد ساعة واحدة سيرا على الأقدام أو من وقت الانتقال.
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage; UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع الحصول على كميات منتظمة من 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage; UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage. UN (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛
    584. La population a tout entière, à 100%, accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et peut se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de trajet. UN 584- يستطيع مائة في المائة من السكان الوصول في ظرف ساعة مشيا على الأقدام أو ركوبا إلى العاملين المدربين، من أجل علاج الأمراض والإصابات العادية، وتتوفر لهم الأدوية بصورة منتظمة وبمعدل 20 عَقّارا من الأدوية الأساسية في الساعة.
    f) Proportion de la population ayant accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et blessures courantes et pouvant se procurer 20 médicaments essentiels à une heure de marche ou de voyage UN (و) نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى موظفين مؤهلين لعلاج الأمراض والإصابات الاعتيادية والذين يستطيعون الحصول على 20 من الأدوية الأساسية على بعد ساعة من السير أو السفر
    20. L'ONG YTYIH note que les jeunes sont plus vulnérables face à un grand nombre de maladies et d'infections, dont la tuberculose, le diabète, les maladies cardiaques, les cancers, la grippe, les maladies de type gastro-entérite, la malnutrition, les maladies de peau, les caries dentaires, une mauvaise audition et les problèmes ophtalmiques. UN 20- ولاحظت حركة الشباب للشباب في مجال الصحة أن الشباب عرضة لكثير من الأمراض والإصابات بالعدوى، ومنها السل والسكري وأمراض القلب والسرطان والأنفلونزا وأمراض التهاب المعدة وسوء التغذية وأمراض الجلد وتسوس الأسنان والصمم والمشاكل البصرية.
    La sauvegarde de la santé implique celle des citoyens en tant qu'individus, de leur famille et de la société dans son ensemble, ce qui suppose des mesures portant sur le maintien de la population en bonne santé, la prévention et l'élimination des maladies et des accidents, le dépistage précoce des maladies et leur traitement sans retard ainsi que des mesures de rééducation. UN وتتضمن حماية الرعاية الصحية حماية صحة المواطنين بوصفهم أفرادا، وأسرهم، والمجتمع ككل، الأمر الذي ينطوي على تدابير تتعلق بالمقارنة وحفظ صحة الشعب والوقاية والقضاء على الأمراض والإصابات والاكتشاف المبكر للأمراض والعلاج والتأهيل المناسبين.
    46. L'obligation d'assurer l'accès à des services de santé au travail peut être satisfaite par la mise en place de tels services à l'initiative directe des pouvoirs publics ou par le biais d'un régime de sécurité sociale couvrant tous les travailleurs contre les maladies et accidents professionnels. UN 46- ويمكن الوفاء بالالتزام بضمان الحصول على الخدمات الصحية عن طريق التوفير المباشر للخدمات من جانب الدولة أو من خلال التأمين الصحي الاجتماعي الذي يؤمن جميع العاملين ضد الأمراض والإصابات المهنية.
    L'OMS estime que près d'un quart des pertes globales causées par les maladies et les blessures sont liées à la perturbation et au déclin de l'environnement. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن زهاء ربع العبء العالمي من الأمراض والإصابات يتصل بالتصدع والانحطاط البيئيين.
    218. La fourniture de médicaments essentiels pour la prévention et le traitement des maladies et des blessures se fait sur la base des accords passés entre le Gouvernement et le secteur privé en vue de la fabrication de médicaments génériques et dans le cadre du programme SUMED. UN 218- يرتكز الإمداد بالعقاقير الأساسية المتعلقة بالوقاية من الأمراض والإصابات وعلاجها على اتفاقات بين الحكومة الوطنية والقطاع الخاص من أجل تصنيع العقاقير بشكل غير محمي بالعلامات التجارية وبرنامج الإمداد بالعقاقير.
    Toute la population a accès à un personnel qualifié pour le traitement des maladies et des lésions les plus répandues, et les médicaments de base sont fournis gratuitement. UN ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus