Centres pour le contrôle et la prévention des maladies et instituts nationaux de la santé du Département de la santé et des services sociaux | UN | وزارة الصحة والخدمات البشرية: مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، والمعاهد الوطنية للصحة |
S'appuyant sur des données de 2005, le Centre pour le contrôle et la prévention des maladies a constaté que les frais médicaux et la perte de productivité à la suite de violences contre les femmes aux États-Unis se chiffrent à environ 16 milliards de dollars par an. | UN | واستناداً إلى بيانات عام 2005، وجد مركز مراقبة الأمراض والوقاية منها أن النفقات الطبية وخسائر العمل الناجمة عن العنف ضد المرأة تكلف الولايات المتحدة ما يقارب 16 بليون دولار سنوياً. |
On a reconnu que le lieu de travail jouait un rôle de plus en plus important dans le traitement et la prévention des maladies. | UN | 30 - وتم التسليم بأن مكان العمل يحظى باهتمام متزايد في معالجة الأمراض والوقاية منها. |
L'organisme concerné doit faire suite à toute demande émanant du Centre national de contrôle et de prévention des maladies et coopérer comme il se doit pour assurer la conservation et la surveillance des agents pathogènes isolés. | UN | ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى. |
38. La Chine a mis en place un système assez complet de lutte contre les maladies et de prévention et assure la fourniture de services de santé et de services médicaux à tous les niveaux − province, municipalité et district. | UN | 38- أنشأت الصين نظاماً شاملاً إلى حد كبير لمكافحة الأمراض والوقاية منها، ولتوفير الرعاية الصحية والخدمات الطبية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات والمحافظات. |
Il a pris note de l'efficacité du partenariat avec les United States Centers for Disease Control and Prevention et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وأشار إلى الشراكة الفعالة مع مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها ومع منظمة الصحة العالمية. |
Au cours des 40 dernières années, les donateurs multilatéraux, bilatéraux et privés ont eu tendance à privilégier, pour contrôler et prévenir les maladies, des programmes verticaux, plus à même de produire des résultats au cours de cycles courts de financement. | UN | فعلى مدى فترة الأربعين عاماً الماضية، وُجد ميل لدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والخاصة إلى تفضيل البرامج الرأسية لمكافحة الأمراض والوقاية منها بسبب أنه يوجد بشأنها احتمال أكبر في أن تحقق نتائج خلال دورات التمويل القصيرة. |
Les grands thèmes du rapport sur la prévention des conflits armés et le traitement et la prévention des maladies, y compris le VIH/sida, sont tout particulièrement pertinents. | UN | وإن المواضيع الواردة في التقرير بشأن منع الصراعات المسلحة وعلاج الأمراض والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذات أهمية كبيرة. |
Le dépistage précoce et la prévention des maladies; | UN | - الكشف المبكر عن الأمراض والوقاية منها؛ |
Les Comité consultatif sur les pratiques en matière de vaccination des Centres pour le contrôle et la prévention des maladies ne recommande pas d'utiliser de préférence les vaccins sans thimerosal pour quelque population que ce soit. | UN | ولا توصي اللجنة الاستشارية بشأن ممارسات التطعيم، التابعة لمراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها بتفضيل اللقاحات الخالية من الثيومرسال لأي مجموعات سكانية. |
83. Selon des informations fournies par la Direction de la santé publique du Ministère de la santé et par le Centre hellénique pour la lutte contre les maladies et la prévention des maladies, les données épidémiologiques sur le VIH/sida sont les suivantes: | UN | 83- فيما يلي البيانات الوبائية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز استناداً إلى المعلومات المقدمة من مديرية الصحة العامة التابعة لوزارة الصحة والمركز اليوناني لمراقبة الأمراض والوقاية منها: |
Les membres de la coalition sont la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement, les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies (CDC), l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), l'Organisation panaméricaine de la santé, ONU-Habitat et l'Organisation des États américains. | UN | ويضم أعضاء الائتلاف البنك الدولي وبنك التنمية للدول الأمريكية، ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، ومنظمة الصحة لعموم أمريكا، وموئل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم الأمريكية. |
Des organismes du Gouvernement des États-Unis, comme l'Administration nationale de la sécurité routière, les centres pour la lutte contre les maladies et la prévention des maladies et, plus récemment, le Département d'État se sont efforcés de promouvoir une meilleure sécurité routière au niveau mondial. | UN | وقامت الوكالات التابعة لحكومة الولايات المتحدة مثل الإدارة الوطنية لسلامة حركة المرور على الطرق الرئيسية، ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، ومؤخرا وزارة الخارجية بالعمل على تعزيز التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى السلامة على الطرق في العالم. |
Grâce à un appui des centres pour le contrôle et la prévention des maladies, basés à Atlanta, nous avons procédé en avril 2002 à une enquête nationale biologique et sur le comportement pour déterminer la séroprévalence du VIH et des divers comportements sexuels connexes en Sierra Leone. | UN | ومن خلال الدعم المقدم من مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها في أتلانتا، أجرينا في نيسان/أبريل 2002 استقصاء بيولوجيا وسلوكيا وطنيا لتحديد مدى الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية ومختلف السلوكيات الجنسية المرتبطة به في سيراليون. |
f) Des activités menées avec le Centre d'Atlanta (États-Unis d'Amérique) pour le contrôle et la prévention des maladies ont abouti à un accord visant à mener une étude sur la consommation du tabac chez les jeunes sur tous les sites d'opération de l'Office; | UN | (و) أسفرت الأنشطة المشتركة مع مراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها عن اتفاق لإجراء الدراسة الاستقصائية عن التبغ والشباب في العالم في جميع مناطق عمل الأونروا؛ |
Plus de 200 personnes ont participé à cette réunion qui était organisée par l'Institut national pour la santé et la sécurité professionnelle, des centres pour le contrôle et la prévention des maladies des maladies et coparrainée par l'OMS, l'Organisation panaméricaine de la santé, le Conseil national de la sécurité, le Département d'État des ÉtatsUnis et le Fonds mondial pour la sécurité routière de la Banque mondiale. | UN | وحضر أكثر من 200 شخص هذا المؤتمر الذي نظمه المعهد الوطني للسلامة والصحة المهنيتين في الولايات المتحدة التابع لمراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها، برعاية مشتركة من منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ومنظمة العمل الدولية، ومجلس السلامة الوطني، ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة، والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي. |
C'est pourquoi, davantage d'efforts doivent être entrepris pour modifier la confiance et l'attitude générale des femmes envers les soins de santé, de manière à augmenter la sensibilisation à la planification de la famille, et à leur éducation par rapport aux procédures de contrôle et de prévention des maladies. | UN | ولذا ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين ثقة المرأة وموقفها العام من الرعاية الصحية وتوعيتها بخصوص تنظيم الأسرة وتثقيفها بشأن إجراءات مكافحة الأمراض والوقاية منها. |
c) Les Centres de contrôle et de prévention des maladies aux États-Unis ont révélé que près d'une femme sur cinq a déclaré avoir été victime de viol dans sa vie. | UN | (ج) وكشف مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة الأمريكية أن امرأة واحدة تقريبا من بين كل خمس نساء أبلغت أنها تعرضت للاغتصاب في حياتها. |
La politique de l'< < Assurance pour tous > > - également connue sous le nom de 30 baht pour toutes les maladies couvertes par le programme - garantit que chaque Thaïlandais a le droit d'accès aux services médicaux ainsi qu'aux services de promotion de la santé, de lutte contre les maladies et de prévention des maladies. | UN | 210 - كذلك فإن سياسة " التأمين الصحي للجميع " معروفة بدورها بوصفها برنامج الـ30 باهت لجميع الأمراض. وهذا البرنامج يكفل لكل شخص تايلندي الحق في الوصول إلى الخدمات الطبية وكذلك إلى الخدمات المتعلقة بترويج الثقافة الصحية ومكافحة الأمراض والوقاية منها. |