Membre du Conseil exécutif de la Commission interaméricaine sur la condition de la femme (CIM). | UN | عضو اللجنة التنفيذية للجنة الأمريكية المشتركة المعنية بأوضاع المرأة |
C'est de la Cour interaméricaine des Droits de la Personne. | Open Subtitles | إنها من المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان |
Il invite le Rapporteur spécial à examiner les contributions faites récemment dans ce domaine par la Cour européenne des droits de l'homme et par la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى بحث المساهمات الأخيرة المبذولة في هذا المجال بواسطة محكمة حقوق الإنسان الأوروبية والمحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان. |
Récemment, El Salvador, déjà partie aux principaux d'entre eux, a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif et reconnu la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن السلفادور صدَّقت مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، كما اعترفت بصلاحية المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان، علاوة على انضمامها إلى أهم هذه الصكوك |
Elle a été mêlée à plus de 500 causes dans des forums nationaux et internationaux, qui incluent les cours suprêmes de l'Argentine, du Honduras, de l'Inde, du Mexique, du Pérou et des États-Unis d'Amérique de même que la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وقد شارك في أكثر من 500 قضية أمام المحافل الوطنية والدولية، بما في ذلك المحاكم العليا في كل من الأرجنتين وبيرو والمكسيك والهند وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية؛ بالإضافة إلى المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
La Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme, dite Convention de Belém do Pará, est en vigueur depuis 1994; le Protocole à la charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes, depuis 2003. | UN | كما وضعت موضع التنفيذ منذ عام 1994 الاتفاقية الأمريكية المشتركة لمنع التمييز ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، والمعروفة باسم اتفاقية بيليم دو بارا. وهناك أيضاً منذ عام 2003 بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا. |
Outre sa participation active aux débats consacrés à la question à l'ONU, le Brésil fait partie du Groupe international d'action financière et du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud et a joué un rôle important dans la négociation de la Convention interaméricaine contre le terrorisme en 2002. | UN | وبالإضافة إلى مشاركة البرازيل النشطة في المناقشات بشأن تلك المسألة داخل الأمم المتحدة، ساهمت في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وفي فرقة العمل للشؤون المالية المعنية بأمريكا الجنوبية وكان لها دور هام في التفاوض عام 2002 بشأن الاتفاقية الأمريكية المشتركة لمكافحة الإرهاب. |
À la quarante-troisième session de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, tenue en mai 2008, un représentant du Mexique a fait un exposé sur le lien entre le trafic de drogue et le trafic d'armes. | UN | 20 - وأشار إلى أنه في الدورة الثالثة والأربعين للجنة الأمريكية المشتركة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات، المعقودة في أيار/مايو 2008، قدمت المكسيك ورقة عن الصلة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة. |
Barbade de la Cour interaméricaine (20 novembre 2007) et la décision rendue par la Commission dans l'affaire Dexter Lendore c. Trinité-et-Tobago (2009). | UN | وتنعكس هذه الآراء في قرار المحكمة الأمريكية المشتركة في الآونة الأخيرة في قضية بويس وآخرون ضد بربادوس (20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)()؛ وقرار اللجنة في قضية دكستر ليندور ضد ترينيداد وتوباغو (2009)(). |