Conformément à cet article, il a mené à bien l'examen des réclamations dans un délai de 12 mois à compter de la date de la deuxième ordonnance de procédure. | UN | ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني. |
58. En ce qui concerne la réclamation d'un soustraitant, l'Iraq déclare dans sa réponse à la deuxième ordonnance de procédure du Comité que l'entrepreneur principal est arrivé à un accord avec le propriétaire iraquien. | UN | 58- وفيما يتعلق بإحدى المطالبات التي قدمها متعاقد من الباطن، كان رد العراق على الأمر الإجرائي الثاني الصادر عن الفريق هو أن المتعاقد الرئيسي توصل إلى اتفاق للتسوية مع صاحب العقد العراقي. |
9. Par sa deuxième ordonnance de procédure, émise le 17 janvier 2002, le Comité a annoncé son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la neuvième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 12 mois. | UN | 9- وأعلن الفريق، في الأمر الإجرائي الثاني الذي أصدره في 17 كانون الثاني/يناير 2002، أنه يعتزم إتمام استعراض مطالبات الدفعة التاسعة وتقديم تقريره وتوصياته لمجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهرا. |
9. Par sa deuxième ordonnance de procédure, émise le 17 janvier 2002, le Comité a annoncé son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la neuvième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 12 mois. | UN | 9- وأعلن الفريق، في الأمر الإجرائي الثاني الذي أصدره في 17 كانون الثاني/يناير 2002، أنه يعتزم إتمام استعراضه لمطالبات الدفعة التاسعة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهراً. |
8. Par sa deuxième ordonnance de procédure, datée du 1er août 2002, le Comité a annoncé son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la dixième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 12 mois. | UN | 8- وأعلن الفريق، في الأمر الإجرائي الثاني الذي أصدره في 1 آب/أغسطس 2002، أنه يعتزم إتمام استعراضه لمطالبات الدفعة العاشرة وتقديم تقريره وتوصياته لمجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهرا. |
Ces rapports étaient fondés sur les documents présentés par chaque requérant, y compris leurs réponses aux notifications au titre de l'article 34, ainsi que les observations et les pièces communiquées par l'Iraq en réponse à la deuxième ordonnance de procédure du Comité. | UN | وتقوم هذه التقارير على أساس المستندات التي قدمها كل مطالب، بما في ذلك ردودهم على الاخطارات الموجهة بموجب المادة 34، فضلاً عن تعليقات العراق والمستندات المقدمة رداً على الأمر الإجرائي الثاني الصادر عن الفريق. |
L'Iraq a répondu à la deuxième ordonnance de procédure le 7 mai 2001 et à la sixième le 11 juin 2001. | UN | وقدم العراق رده على الأمر الإجرائي الثاني بتاريخ 7 أيار/مايو 2001 وعلى الأمر الإجرائي السادس بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2001. |
8. Par sa deuxième ordonnance de procédure, datée du 20 avril 2001, le Comité a annoncé son intention de mener à bien l'examen des réclamations de la huitième tranche et de présenter son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration dans un délai de 12 mois. | UN | 8- وأعلن الفريق، في الأمر الإجرائي الثاني الذي أصدره في 20 نيسان/أبريل 2001، أنه يعتزم إتمام استعراض مطالبات الدفعة الثامنة وتقديم تقريره وتوصياته لمجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهرا. |
6. Le 19 juin 2001, le Comité a pris une ordonnance de procédure relative aux réclamations de la vingtdeuxième tranche ( < < la deuxième ordonnance de procédure > > ). | UN | 6- وقد أصدر الفريق في ١9 حزيران/يونيه ٢٠٠١ أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الثانية والعشرين ( " الأمر الإجرائي الثاني " ). |