"الأمر الرئاسي" - Traduction Arabe en Français

    • décret présidentiel
        
    • l'instruction présidentielle
        
    • ordonnance présidentielle
        
    • Directive présidentielle
        
    • l'ordonnance
        
    • l'arrêté présidentiel
        
    Le 15 septembre 2010, le Président a promulgué le décret présidentiel no 20, portant sur un nouvel octroi de crédits au 31 décembre 2010. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2010، أصدر الرئيس الأمر الرئاسي رقم 20 القاضي بتمديد الإقرار إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Mme Schöpp-Schilling souhaite également davantage d'informations sur le décret présidentiel de 1997. UN وأعربت عن تقديرها لأي معلومات إضافية ترد بشأن الأمر الرئاسي الصادر عام 1997.
    décret présidentiel no 6/2000 sur le retrait de l'instruction présidentielle no 14/1967 concernant la religion, les croyances et les coutumes chinoises; UN - المرسوم الرئاسي رقم 6/2000 المتعلق بسحب الأمر الرئاسي رقم 14/1967 المتعلق بالدين والمعتقد والعادات الصينية؛
    En application de l'ordonnance présidentielle du 17 mars 2008, des prêts remboursables en dix ans sont octroyés à un taux de 5 % par an. UN بموجب الأمر الرئاسي الصادر في 17 آذار/مارس 2008، وتُمنح قروض تسدد خلال عشر سنوات بفائدة 5 في المائة سنوياً.
    Ces données contribueront à guider les nominations et recrutements conformément à la Directive présidentielle et à la déclaration qui en a résulté. UN ومن المنتظر أن تستلهم هذه البيانات في التعيينات والترقيات بالإشارة إلى الأمر الرئاسي وبيان السياسة الناتج عنه.
    Cette convention a été ratifiée par l'arrêté présidentiel no 41/01 du 14 avril 2002 (article premier). UN بموجب المادة 1 من الأمر الرئاسي رقم 41/1 المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2002 ووفق وصودق على الاتفاقية المذكورة.
    Un décret présidentiel n° 08-426 portant levée de cette réserve a été publié dans le Journal Officiel n°05 du 21 Janvier 2009. UN وصدر في العدد 5 من الرائد الرسمي المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2009 الأمر الرئاسي 08-426 القاضي بسحب هذا التحفظ.
    Le décret présidentiel no 9, promulgué le 30 juin 2010, prévoyait l'octroi de crédits au 30 septembre 2010, et pour qu'il reste applicable, il fallait aussi que l'état d'urgence reste en vigueur. UN ونص الأمر الرئاسي رقم 9 الصادر في 30 حزيران/يونيه 2010 على إقراض الدولة إلى غاية 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le décret présidentiel No 9/1976 sur le renforcement du contrôle des armes à feu est une autre mesure administrative de contrôle des armes. UN إضافة إلى ذلك، يعمل بتدابير إدارية للحد من الأسلحة بموجب الأمر الرئاسي رقم 9/1976 بشأن تشديد مراقبة الأسلحة النارية.
    45. En juillet, le décret présidentiel no 300 a limité l'aide financière des organisations et des donateurs bélarussiens. UN 45- وفي تموز/يوليه، فرض الأمر الرئاسي رقم 300 قيوداً على الدعم المالي المقدم من المنظمات والجهات المانحة البيلاروسية.
    L'Algérie a ratifié la Convention sur l'Élimination de toutes les formes de Discrimination à l'Égard des Femmes (CEDAW), le 22 janvier 1996 par décret présidentiel n° 96 - 51. UN مقدمـة صدّقت الجزائر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 22 كانون الثاني/يناير 1996 بموجب الأمر الرئاسي 96-51.
    l'instruction présidentielle no 6/2006 concernant la réforme de la politique de protection et de placement des travailleurs indonésiens à l'étranger a contribué également à renforcer la stratégie menée dans ce domaine. UN وجرى تعزيز ذلك أيضاً بإصدار الأمر الرئاسي رقم 6/2006 بشأن إصلاح سياسات توظيف وحماية العمال الإندونيسيين في الخارج.
    l'instruction présidentielle no 1/1991 sur la diffusion de la compilation du droit islamique; UN الأمر الرئاسي رقم 1/1991 المتعلق بنشر مصنفات الشريعة الإسلامية؛
    l'instruction présidentielle no 4/2000 sur la gestion des questions relatives à l'autonomie spéciale à Aceh. UN الأمر الرئاسي رقم 4/2000 المتعلق بتناول مسائل الاستقلال الذاتي الخاص في آتشيه.
    L'adoption de l'ordonnance présidentielle lui permet de s'acquitter avec davantage d'efficacité et de succès de ses obligations juridiques internationales. UN ويُمَكن اعتماد الأمر الرئاسي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من تنفيذ التزاماتها القانونية الدولية بمزيد من الفعالية والنجاح.
    L'ordonnance présidentielle du 13 juillet 2007 a annulé le régime des laissez-passer que les citoyens turkmènes devaient détenir pour se déplacer, notamment dans les régions frontalières. UN وبموجب الأمر الرئاسي الصادر في 13 تموز/يوليه 2007، أُلغي نظام العمل بجوازات المرور التي كان يتعين على المواطنين التركمانيين حيازتها من أجل التنقل، لا سيما في المناطق الحدودية.
    8. Statut des forces armées (ordonnance présidentielle no 17158, du 27 mars 2001): UN 8- قواعد الخدمة (الأمر الرئاسي رقم 17158، الصادر في 27 آذار/مارس 2001):
    Il recommande également à l'État partie de revoir la Directive présidentielle no 001 et le projet de loi élaboré par le Groupe de travail sur la consultation préalable du Ministère de l'intérieur. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في الأمر الرئاسي رقم 1 ومشروع القانون الذي أعده الفريق العامل المعني بالتشاور المسبق التابع لوزارة الداخلية.
    Il recommande également à l'État partie de revoir la Directive présidentielle no 001 et le projet de loi élaboré par le Groupe de travail sur la consultation préalable du Ministère de l'intérieur. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في الأمر الرئاسي رقم 001 ومشروع القانون الذي أعده الفريق العامل المعني بالتشاور المسبق التابع لوزارة الداخلية.
    Le Rwanda a ratifié cette convention par l'arrêté présidentiel no 44/01 du 14 avril 2002. UN تناول الاتفاقية الأمر الرئاسي رقم 44/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus