Ce n'est pas fini si nous y donnons une chance et avons ce bébé. | Open Subtitles | لكنّ الأمر لم ينتهي إذا أخذنا فرصة وحصلنا على هذا الطفل |
Mais je sais que Ce n'est pas facile pour lui. | Open Subtitles | لكنني أعلم بأن الأمر لم يكن سهلا عليه |
J'en déduis que ça ne s'est pas bien passé dans la médiation. | Open Subtitles | أفهم من ذلك أن الأمر لم يمر جيداً في الوساطة؟ |
Mais vous deviez vous assurer que ça ne remonterait pas à vous. | Open Subtitles | لكن توجب عليك التأكد أن الأمر لم يكن ليعود عليك |
et ça n'allait pas super bien avec certaines autres Dolls. | Open Subtitles | و هذا الأمر لم يعجب كثيراً اللاعبات الأخريات |
Mais, comme on le sait, cela n'a pas été le cas et nous sommes ici aujourd'hui. | UN | بيد أننا نعلم أن الأمر لم يكن كذلك، وها إننا اليوم حاضرون هنا من أجل ذلك. |
Je sais que ce n'était pas prévu comme ça, mais je n'y peux rien. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر لم يجري كما خططت له لكن لا أستطيع |
Ce n'est pas terminé. Vous y arriverez. | Open Subtitles | ،ما أعنيه هو أن الأمر لم ينتهي بعد .يمكنك أن تتخطى الأمر |
Si on ne reçoit pas de demande de rançon, c'est que Ce n'est pas lié à notre disparue. | Open Subtitles | ،كلما حرمنا أطول من اتصال فدية كلما زادت فرصة أن هذا الأمر لم يكن بشأن امرأتنا المفقودة |
Ou peut-être que Ce n'est pas à propos de l'argent d'Oncle Sam en priorité. | Open Subtitles | أو أن الأمر لم يكن يتعلق بأموال الحكومه منذ البدايه |
Bien sur que non. Mais Ce n'est pas seulement à propos de notre futur. | Open Subtitles | بالطبع لا, لكن الأمر لم يعد متعلقاً بمستقبلنا فحسب |
Oui, je sais, Ce n'est pas fini et je sais qu'il y a des tonnes d'autres méchants dehors. | Open Subtitles | أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء |
Ce n'est pas fini, et je te dois une danse depuis le bal. | Open Subtitles | الأمر لم ينته، ولقد المستحقة لك والرقص منذ حفلة موسيقية. |
Je sais qu'elle ne me reprendra pas, mais Karma doit comprendre que ça ne voulait rien dire. | Open Subtitles | أعلم أنها لن تقبل بي، لكن أحتاج كارما أن تفهم أن الأمر لم يعني شيئا. |
Je savais qu'il mentait mais... ça ne me regardait pas. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه يكذب لكن الأمر لم يكن من شأني |
Je suis désolée que ça ne se passe pas comme nous le voulions tous. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتذر أنّ الأمر لم يسرِ كما وددنا جميعًا |
Avant c'était les Gars de Nancy, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | كان فى السابق نانسي بوويز لكن الأمر لم يفلح |
Ok, il y avait eu une discussion, la possibilité qu'on aille au bal de promo ensemble, mais ça... ça n'a pas marché, et ça me convenait. | Open Subtitles | , كان هناك بعض الكلام , احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً , لكن الأمر لم يفلح و أنا لم امانع |
Nous avions également espéré que cette Déclaration politique recueillerait le consensus des États Membres, mais hélas, cela n'a pas été le cas. | UN | كما كنا نأمل أن يحظى ذلك الإعلان السياسي بتوافق آراء الدول الأعضاء، غير أن الأمر لم يكن كذلك للأسف. |
Je croyais que tu avais dit que ce n'était pas amusant. | Open Subtitles | ولكننى أظن أنك قلت أن الأمر لم يكن مرحا؟ |
Les contrôles exercés par les policiers sur les frontières terrestres, aériennes et maritimes permettent de détecter des mouvements suspects parmi lesquels pourraient être éventuellement inclus des mouvements terroristes, ce qui n'a pas encore été le cas. | UN | وتسمح عمليات المراقبة التي تمارسها عناصر الشرطة عند الحدود البرية والجوية والبحرية بالكشف عن التحركات المشبوهة التي يمكن أن تندرج الحركات الإرهابية في إطارها، غير أن هذا الأمر لم يحصل بعد. |
La délégation regrettait que tel n'ait pas été le cas. | UN | ويعرب الوفد عن أسفه لأن الأمر لم يكن كذلك. |
Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que la question n'a jamais été soulevée devant les juridictions nationales, et il relève que le dossier ne contient aucune indication qui donnerait à penser qu'elle l'a été. | UN | وتشير اللجنة إلى ما أكدته الدولة الطرف من أن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، وإلى عدم وجود ما يشير إلى ذلك في ملف القضية. |
Je ne vais pas sourire et faire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لن ابتسم وحسب و اتظاهر بأن الأمر لم يحدث إطلاقاً |
On a eu comme un combat. | Open Subtitles | إننا على خصام في حقيقة الأمر لم أره منذ مدة تفادياً للإحراج |