"الأمر لن" - Traduction Arabe en Français

    • ça ne
        
    • ça n'
        
    • Ça ne va pas
        
    • affaire ne nous
        
    ça ne part pas, et vous étiez partis, je sais que vous avez enterré votre cousin... Open Subtitles إن هذا الأمر لن يُنسى بسهولة و أنت كنت مغادر و أنا أعلم أنك كنت حزين على ابن عمك
    Et prends ça d'un gars qui sait, que ça ne va pas juste disparaître. Open Subtitles واعتبريها معلومة مني . هذا الأمر لن يتوقف فحسب وينتهي
    Je peux la révoquer, mais ça ne changera pas grand chose. Open Subtitles يُمكنني إلغاء فعالية البطاقة لكن ذلك الأمر لن يُفيدك كثيراً
    Je veux dire, intellectuellement, ça n'aurait aucun sens pour lui d'essayer et de prendre l'un de nous maintenant. Open Subtitles أعني، منطقيا، فإن الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى لو حاول قتل أي أحد منا الأن
    Je sais que ça n'a pas du être facile pour ton frère et toi avec ta mère alcoolique, mais elle est différente aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً لك و لأخيك بحالة شراب والدتكم لكن والدتك تغيرت و اصبحت أفضل الأن
    Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines.» UN وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة واسعة من المسائل. "
    C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie. Open Subtitles نعم ، هذا ما قد ينصح به أي كتاب للطّب بأن تفعلي لكن أي جراح رضوح سيخبرك بأن الأمر لن ينجح بدون قص للصّدر.
    Même avec tout le temps du monde, ça ne disparaîtra pas. Open Subtitles وقت؟ حتى لو أحضر كل الوقت الذي في العالم هذا الأمر لن يختبئ طويلًا
    Ce que j'en dit c'est que ça ne fonctionnera jamais. Open Subtitles ما أقوله هو أن الأمر لن يفلح أبدا
    ça ne sera pas long. Open Subtitles لفحصها هذا الأمر لن يأخذ الكثير من الوقت
    Je vous avais prévenu que ça ne se passerait pas aussi bien si on se revoyait à nouveau. Open Subtitles أخبرتك أن الأمر لن يكون حسناً لك إذا تقابلنا ثانياً
    ça ne fait toujours pas de lui le meilleur cornerback de l'équipe locale de football professionnel n'est-ce pas ? Open Subtitles ما زال الأمر لن يقوم بتحويله إلى ظهير محترف في فريق كرة قدم محلي محترف، أليس كذلك؟
    Mais ça ne trompera plus ces types une fois qu'ils monteront a bord. Open Subtitles لكن هذا الأمر لن ينطلي على رجال الدورية بمجرد أن يصعدوا على متن السفينة ويروا كل ذلك
    ça n'arrivera plus jamais. Open Subtitles لكن عليك أن تعرف أن الأمر لن يتكرر مجدداً
    ça n'ira jamais aussi loin. Open Subtitles قد تؤدي إلى إغلاق الحكومة المفاجئ إن الأمر لن يصل لهذا الحد
    Vous devriez vous préparer à l'idée qu'il y a une possibilité que ça n'aille pas en notre faveur. Open Subtitles أعتقد أنك تحتاجين لتهيئة نفسك بأن الأمر لن يكون في صالحنا
    Ressasser tout ça ne va pas la ramener. Open Subtitles أجل، التفكير ملياً في الأمر لن يعيدها للحياة، حسناً؟
    Comme tu disais, ça ne va pas devenir plus facile. Open Subtitles كما قُلتَ سابقاً , تأجيل الأمر لن يجعله أسهل
    Je sais que vous essayez de m'embrouiller, et ça ne va pas marcher. Open Subtitles أعلّم أنكما تحاولان العبث بأعصابي، ولكن الأمر لن ينجح
    Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines.» UN وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة متنوعة من المسائل. " الحواشــي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus