"الأمر مثل" - Traduction Arabe en Français

    • C'est comme
        
    • comme si
        
    • comme une
        
    C'est comme lorsque nous allions pêcher. Tu te souviens ? Open Subtitles الأمر مثل تلك المرة عندما ذهبنا للصيد، أتذكرين؟
    C'est comme un jeune de riche volant des lunettes de soleil, se faisant prendre. Open Subtitles ـ الأمر مثل الطفل الغني الذي يسرق نظارات شمسية ويُقبَض عليه
    Mais C'est comme dans un film maintenant, tu vois, parce que nous sommes fous amoureux. Open Subtitles لكن الأمر مثل فيلم الان، هل تعلمون لأننا الأن نحب بعضنا بجنون
    C'est comme quand les femmes demandent... si leurs vêtements les rendent grosses ou non. Open Subtitles الأمر مثل النساء حين تسألن إن كانت ملابسهن تجعلهن يبدين سمينات
    Ce n'est pas comme si j'avais plannifié de travailler avec quelqu'un d'autre mais c'est arrivé. Open Subtitles أقصد , لم يكن الأمر مثل لم أكن أخطط علي العمل مع شخص آخر , لقد حدث نوعاً ما
    Mais C'est comme au ciné, faut passer au guichet. Open Subtitles لكن الأمر مثل صالة عرض الأفلام، عليكَ أن تذهب أولًا لمحل بيع التذاكر.
    Pour moi, C'est comme décapsuler une bouteille d'eau. Open Subtitles بالنسبة لي, الأمر مثل فتح الزجاجة للحصول على الماء.
    C'est comme ceux qui engagent parfois des gens pour s'occuper de vétérans. Open Subtitles الأمر مثل قيـام شؤون المحاربين القدامى أحيـانـا .توظف بعض الأشخاص للإهتمام بالجنود القدامى
    C'est comme ces histoires que vous entendez quand une mère arrive à soulever une voiture afin de sauver son bébé. Open Subtitles الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها.
    C'est comme un joueur de foot qui regarde son match en vidéo. Open Subtitles سيكون الأمر مثل لاعب كرة قدم يشاهد مباراتهُ.
    C'est comme ces histoires que vous entendez quand une mère arrive à soulever une voiture afin de sauver son bébé. Open Subtitles الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها.
    C'est comme un truc qui n'attend que vous, comme une balle ou un clou sur la route. Open Subtitles أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك.. كرصاصة.. أو مسمار على الطريق..
    Trop petit, trop tard, Jer-bear. Ouais, Jer-bear. Tu sais, C'est comme une vieille chanson: Open Subtitles أتعلمُ، الأمر مثل تلكَ الأغنيّة، "لو أعجبتكَ إذن اشترِِ لها خاتماً".
    C'est comme si l'instinct maternel avait pris le dessus, et je sais que je peux le faire. Open Subtitles الأمر مثل الإحساس الأساسي الذي سيطر علي وأعلم أنني أستطيع فعل ذلك
    C'est comme des faux seins sur une femme de 85 ans. Open Subtitles الأمر مثل إعطاء إمرأة ذات الـ85 عاماً عملى تكبير ثدي
    Il faut choisir une fenêtre et attendre. C'est comme à la pêche. Open Subtitles يجب أن تركّز على نافذة واحدة وتنتظر، الأمر مثل صيد السّمك
    C'est comme l'aire d'OVNI 51. Une conspiration en haut lieu. Open Subtitles إن الأمر مثل المنطقة 51 إنها مؤامرة من الدرجة العليا
    je le connais mal mais C'est comme si je l'avais connu toute ma vie. Et tout le monde, lui y compris, continue de me dire que c'est impossible. Open Subtitles لكن الأمر مثل أني أعرفه كامل حياتي والجميع بما فيه هو ، يخبرني أن هذا مستحيلاً
    cette place est pourrie par ceux qui trempent 2 fois donc C'est comme un légume et une immersion de salive ? Open Subtitles لكن أبقى بعيد عن غموس الخضار هذا المكان ممل مع هذا الغموس حسنا يعني يعني الأمر مثل لعاب خضروات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus