Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. | Open Subtitles | حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب |
le truc c'est qu'on a jamais été vraiment en couple et d'habitude on vit en couple avant de se marier. | Open Subtitles | الأمر هو اننا لم نكن زوجين من قبل ، وعادة يجب أن نكون زوجين قبل الزواج |
Mais le truc, c'est que les AA sont une partie de moi, mais je refuse qu'ils soient ma vie. | Open Subtitles | ولكن الأمر هو مجموعة الدعم هي جزء مني ولكني لا أريدها أن تصبح جل حياتي |
En fait, tous les éléments du processus de paix, y compris les aspects politique, économique et sécuritaire, sont étroitement liés. | UN | فواقع الأمر هو أن جميع عناصر عملية السلام متشابكة، بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والأمنية. |
Mais Le fait est qu'il n'y a pas encore d'accord sur l'élargissement. | UN | غير أن واقع الأمر هو أن توسيع العضوية يظل مسألة خلافية. |
C'est juste que tu vas avoir deux mamans au mariage, et je n'aurai même pas la mienne. | Open Subtitles | الأمر هو أنك ستحضى بأٌميّن في الزفاف وأنا لن أحصل على أم واحدة فقط |
J'aurais dû lui parler de toi, mais le truc, c'est que mon père... est difficile. | Open Subtitles | كان علي أن أخبره عنكِ ولكن الأمر هو والدي, إنه إنه معقد |
- Bien sûr. Le truc, c'est que je tourne en rond. | Open Subtitles | الأمر هو أنّي كنتُ أقود في دوائرٍ دون جدوى. |
le truc c'est que, ça allait très bien, et tout le monde s'amusait tellement que je suis, genre... | Open Subtitles | الأمر هو ، كانت الأحوال رائعة ومرح الجميع ، حتى أنني أصبحتُ |
Le truc, c'est que j'en ai fait un short et que je l'ai revendu pour un bon profit. | Open Subtitles | الأمر هو أنني حولته إلى سروال قصير وبعته بربح جيد. |
le truc c'est que, l'intelligence émotionnelle n'est pas quelque chose sur laquelle seuls les jeunes gens doivent travailler, que seuls vous, devez travailler. | Open Subtitles | الأمر هو.. أن الذكاء العاطفي ليس شيئاً.. |
Mais le truc c'est que Lindsay ne pensait pas ce qu'elle disait. | Open Subtitles | لكن الأمر هو أن ليندسي لم تقصد شيئا بذلك |
Vous savez, En fait... je vous croyais ici pour mes PV. | Open Subtitles | أترى, الأمر هو ظننت انكم ستأتون بشأن ضرائب سيارتى |
Le secrétariat a rappelé que, En fait, seule la façon de faire les déclarations changerait. | UN | وذكَّرت الأمانة بأن ما سيتغير في واقع الأمر هو فقط أسلوب إلقاء البيانات. |
En fait, le requérant est simplement contrarié par l'issue de la procédure qu'il a engagée et par la perspective d'être expulsé du Canada. | UN | بل إن كل ما في الأمر هو أن صاحب البلاغ لم يكن راضياً عن نتيجة الإجراءات المحلية واحتمال ترحيله من كندا. |
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure. | UN | وواقع الأمر هو أن هذا الخوف موجود، ويؤدي إلى الرقابة الذاتية. |
Le fait est, nous ne sommes même pas censés être ici. | Open Subtitles | ، الأمر هو .نحن لسنا حتى من المفترض أن نكون هنا |
c'est que les livres et la lecture c'est ma vie. | Open Subtitles | كلّا، الأمر هو أن القراءة والكتب هم حياتي |
c'est que ces deux là sont trop parfaits pour les perdre. | Open Subtitles | الأمر هو أنهما مثاليان للغاية لا نرغب في خسارتهما |
C'est juste que j'ai eu la chance de parler à Daniel, de comparer nos notes avec mon équipe et il y a certaines incohérences psychologiques. | Open Subtitles | كبيرة المفتشين كرويز الأمر هو أني حضيتُ بفرصة للتحدث معه دانيل و مقارنة الملاحظات مع فريقي |
Ce qu'il faut, ce sont des fonds et des systèmes qui permettent d'appliquer sur une vaste échelle des stratégies qui ont fait leurs preuves. | UN | وكل ما يتطلبه الأمر هو الأموال والنظم التي تسمح بتنفيذ الاستراتيجيات التي أثبتت جدواها، على نطاق واسع. |
Oui, enfin, Le problème, voyez-vous, c'est que vous ne savez pas à qui vous avez affaire. | Open Subtitles | نعم, حسناً, الأمر هو, أنكَ غالباً لا تعرِف من الشَخص الذى تتعامل معه. |