Ces directives ont été approuvées par le Groupe des Nations Unies pour le développement à la fin de 2009; | UN | وقد وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على هذه المبادئ التوجيهية في أواخر عام 2009. |
Elle a invité instamment le FNUAP et les autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement à harmoniser et à simplifier leur terminologie. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
J'ai approuvé cette opération et encouragé le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement à poursuivre son action. | UN | وقد أيدت هذه العملية وشجعت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المضي قدما. |
Cela devrait améliorer les travaux des organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau de chaque pays et au niveau du siège de ces organismes. | UN | وهذا سيحسن عمل وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري ومستوى المقر. |
Dans ce cadre, le PNUD disposera de ressources supplémentaires pour recentrer le système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays au moyen d'interventions intersectorielles de renforcement des capacités. | UN | وسيوفر المرفق موارد إضافية للبرنامج الإنمائي لإعادة تأسيس الموقع الذي تحتله منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري من خلال التدخلات الشاملة لعدة قطاعات لتنمية القدرات. |
Il convient de veiller à ce que la mise en œuvre du cadre soit examinée régulièrement au GNUD, à l'échelle régionale ainsi qu'aux sièges, et que des mesures correctives soient prises si besoin est. | UN | ويلزم أن يُكفَل استعراض تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة بانتظام في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الإقليمي وفي المقر على السواء، وحيثما توجد أوجه للقصور، تُتَّخَذ تدابير فعالة لمعالجة الوضع. |
Ces directives et ces documents devraient faciliter la tâche des équipes de pays durant le processus de négociation et de recherche d'un consensus entre les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement sur le terrain. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة الأفرقة القطرية في عملية التفاوض وتوفيق الآراء بين شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى الميداني. |
Le Haut-Commissariat a collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement à l'élaboration de plusieurs notes et documents d'orientation portant notamment sur les questions autochtones, les droits des personnes handicapées et la préservation de l'environnement. | UN | وأسهمت المفوضية في عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عدد من المذكرات والمواد التوجيهية، ولا سيما بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وحقوق ذوي الإعاقة، والاستدامة البيئية. |
D. Coordination ONU-Habitat participe au Groupe des Nations Unies pour le développement à divers niveaux. | UN | 20 - يشارك موئل الأمم المتحدة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مستويات مختلفة. |
:: Présenter les mesures prises par le Groupe des Nations Unies pour le développement à l'échelon national pour surmonter les défis et les obstacles identifiés lors de l'examen ministériel annuel | UN | :: عرض الإجراءات التي اتخذتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري للتصدي للتحديات والعقبات التي تحددت أثناء الاستعراض الوزاري السنوي؛ |
Elle est aussi destinée à appuyer l'action collective des équipes de pays et la coordination au niveau des pays de façon à aider les États Membres, à contribuer à la cohérence de l'action des Nations Unies et à aider les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à offrir un appui plus ciblé aux équipes de pays. | UN | وكان الغرض منها أيضاً دعم ما يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري من عمل وتنسيق جماعيين على الصعيد القطري لمساعدة الدول الأعضاء، والمساهمة في اتساق أعمال الأمم المتحدة، ومساعدة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقديم المزيد من الدعم الموجه لفائدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
UNIFEM s'emploie avec le Groupe des Nations Unies pour le développement à mettre au point un schéma opérationnel standard pour l'établissement de rapports sur les résultats relatifs au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 69 - ويعمل الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع صيغة تنفيذية موحدة وتوجيهات للإبلاغ عن التقدم المحرز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Elle a également incité une institution financière internationale à prendre en compte officiellement les questions autochtones, et le Groupe des Nations Unies pour le développement à établir, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, des directives relatives au traitement de ces questions sur le terrain. | UN | كما حث مؤسسة مالية دولية على أن تضع في الاعتبار بشكل رسمي قضايا الشعوب الأصلية، وحث مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القيام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على وضع توجيهات تتصل بكيفية التعامل مع هذه القضايا على أرض الواقع. |
Nous avons le plaisir de répondre collectivement en qualité de membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement à votre récente demande de commentaires et de suggestions de nature à faciliter l'évaluation de la valeur ajoutée par les réunions conjointes des Conseils d'administration et de leur impact sur le débat du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. | UN | من دواعي سرورنا أن نرد جماعة بصفتنا أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على طلبكم تقديم تعليقات واقتراحات كمساهمة في تقدير القيمة المضافة التي تحققها اجتماعات المجالس التنفيذية وآثارها على قطاع الأنشطة التشغيلية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
b) Encourager les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à veiller à une bonne application des nouvelles procédures harmonisées; | UN | (ب) يشجع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على كفالة التنفيذ الفعال للإجراءات الموحدة الجديدة؛ |
Pour assurer l'efficacité et la cohérence de l'appui du système, l'UNESCO travaillerait en coopération étroite avec le Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau mondial, et intégrerait le Cadre d'action de Dakar aux instruments de programmation et de financement au niveau des pays. | UN | ولكفالة دعم فعال ومتسق من جانب المنظومة، سوف تعمل اليونسكو عن كثب مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي وستدمج إطار عمل داكار في البرمجة ووسائل التمويل على المستوى القطري. |
Le résultat est trop axé sur certains éléments de l'examen quadriennal, sans référence aux nombreuses autres questions importantes, affaiblissant de ce fait tout le caractère exhaustif des instructions données au système des Nations Unies pour le développement au cours d'une période de quatre ans. | UN | وتتمثل النتيجة في إيلاء تركيز غير متوازن على بعض عناصر الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، دون الإشارة إلى العديد من القضايا الهامة الأخرى، مما يضعف الطابع الشامل للتعليمات المعطاة لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية على مدى فترة أربع سنوات. |
Les coordonnateurs résidents et les organismes du Groupe des Nations Unies pour le développement, au niveau des pays, devraient procéder au travail de restructuration et de coordination et aux investissements nécessaires pour permettre à l'ONU de relever les défis du < < réseautage > > : | UN | ينبغي أن يضطلع المنسقون المقيمون ووكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري بما يلزم من إعادة تشكيل وتنسيق واستثمار لتمكين الأمم المتحدة من مواجهة تحديات التربيط الشبكي عن طريق ما يلي: |
Les délégations ont encouragé le GNUD à mettre en relief les enseignements tirés des initiatives en matière de transition, peut-être par le biais de l'évaluation en temps réel qui est en préparation, afin qu'il en soit tenu compte à l'avenir. | UN | شجعت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، وربما من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل. |
En conséquence, nous appelons le GNUD à mettre en place des mesures incitatives et des mécanismes de sélection pour que les postes de coordonnateur résident soient occupés par les personnes les plus compétentes et les plus engagées des agences onusiennes. | UN | لذلك نحض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع حوافز وآليات اختيار لضمان منح مراكز المنسقين المقيمين في وكالات الأمم المتحدة لموظفين ملتزمين للغاية وعلى كفاءة. |
II. Incidence financière de la participation de l'ONUDI aux mécanismes du Groupe des Nations Unies pour le développement sur le terrain | UN | ثانياً- الانعكاسات المالية المترتبة على مشاركة اليونيدو في آليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الميداني |
L’Administrateur a donné un aperçu des activités de l’équipe de développement des Nations Unies au cours de l’année écoulée. | UN | ٤٢ - وعرض المدير بإيجاز اﻷنشطة التي قامت بها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على مدى العام المنصرم. |
Vu la large acceptation de ChildInfo, le GNUD est convenu de mettre au point et de promouvoir DevInfo en tant que logiciel unique devant être utilisé par les équipes de pays de tous les organismes des Nations Unies. | UN | وأدى قبول هذا البرنامج على نطاق واسع إلى الاتفاق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع وتعزيز برنامج `معلومات التنمية ' كأداة برنامجية وحيدة تستخدمها الأفرقـة القطرية في جميع الوكالات. |
Faire progresser l'application intégrée et coordonnée du programme de développement de l'ONU à l'échelle nationale | UN | التقدم في التنفيذ المتكامل والمنسق لخطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري |