Le PAM, l'OIT et le PNUD, qui utilisent chacun actuellement un PGI différent, ont été chargés de réfléchir à des recommandations pour rationaliser les processus de fonctionnement. | UN | وقد عُهد إلى برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تستخدم حاليا نظما مختلفة لتخطيط الموارد في المؤسسة، بالنظر في وضع توصيات تهدف إلى تبسيط أساليب العمل. |
On trouvera dans le présent document la nouvelle politique d'évaluation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a été adoptée en 2011 et établit les règles applicables à toutes les activités d'évaluation du PNUD. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة عرضا لسياسة التقييم المنقحة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تمت الموافقة عليها في عام 2011. |
Les États membres du PNUD qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et notamment, dans la mesure du possible, la date des paiements anticipés. | UN | وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا. |
Elle aura recours à une plateforme de recrutement en ligne dans le cadre d'une initiative interorganisations menée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui doit permettre de trier et d'examiner plus rapidement les candidatures. | UN | وستستخدم برنامجا للتوظيف الإلكتروني في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تتيح فحص واستعراض طلبات العمل بسرعة أكبر. |
La résolution contient également d'importantes précisions sur la gouvernance et les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement, qui devraient permettre d'améliorer encore la transparence et l'efficacité d'une large gamme d'activités de développement. | UN | ويتضمن القرار أيضا عبارات بشأن إدارة وعمليات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي ينبغي أن تزيد تحسين شفافية وفعالية مجموعة واسعة من الأنشطة الإنمائية. |
Programmes non financés par le PNUD dont le représentant résident est responsable | UN | البرامج غير التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تقع تحت مسؤولية الممثل المقيم |
Il apporte un concours aux bureaux de pays du PNUD auxquels les gouvernements demandent une assistance dans le domaine des droits de l'homme et, d'une manière générale, aide le PNUD à mieux intégrer la notion de droits de l'homme dans ses activités. | UN | ويدعم البرنامج المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تطلب منها الحكومات تقديم المساعدة في ميدان حقوق الإنسان ويساهم عموماً في تطوير طاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطبيق نهج حقوق الإنسان في عمله. |
Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 939 relations avec 149 pays de programme en 2010. | UN | وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن النفقات على الصعيد القطري مجتمعة 939 1 علاقة مع 149 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2010. |
Cette section porte sur le processus de transformation de la gestion au PNUD qui, ces dernières années, a été un trait central des plans d'action de l'Administrateur. | UN | 96 - يتناول هذا الجزء عملية تحول الإدارة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ظلت في السنوات الأخيرة أحد الملامح الأساسية لخطط أعمال مدير البرنامج. |
Ses états et tableaux financiers ont été établis conformément à son règlement financier ainsi qu'aux dispositions de celui du PNUD qui lui sont applicables. | UN | وأعدت بيانات المكتب المالية وجداوله وفقاً لنظامه المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تنطبق على المكتب. |
Réponse de la direction : L'appui au cycle électoral est utilisé par plus de la moitié des bureaux de pays du PNUD qui fournissent de l'assistance électorale. | UN | ردّ الإدارة: يجري استخدام نهج الدورة الانتخابية من جانب ما يزيد عن نصف المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تقدِّم مساعدة انتخابية. |
Des organismes tels que le HCR, l'UNICEF et le PNUD qui ont des systèmes de rotation interne estiment que ces derniers contribuent à motiver et à retenir leur personnel. | UN | وتعتقد منظمات مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لديها نظم لدوران الموظفين مدمجة فيها، أن هذه النظم تساعدها في إثارة الحوافز لدى موظفيها واستبقائهم. |
L'intégration avait été l'un des principaux domaines d'intervention du PNUD qui avait coopéré, en la matière, avec d'autres organismes des Nations Unies tels que le HCR et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وفيما يتعلق بمسألة إعادة الدمج، فإن هذا هو أحد المجالات الرئيسية في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يضطلع بها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيرها. |
En outre, nous estimons que les opérations du PNUD qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى، علاوة على ذلك، أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج وللسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations comptables du PNUD qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى، علاوة على ذلك، أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي انتهت إلى علمنا، أو التي اختبرناها في إطار مراجعتنا، كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي وللسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations du Programme des Nations Unies pour le développement qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي عرضت علينا أو التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية والسند التشريعي. |
- DAWN est membre du Comité de la société civile du Programme des Nations Unies pour le développement, qui a continué de réaliser des travaux intéressants et soutient une < < restructuration positive du PNUD > > ; | UN | - الشبكة عضو في لجنة المجتمع المدني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تواصل العمل جيدا وتدعم " إعادة الهيكلة الإيجابية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ؛ |
13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cette fin; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛ |
En réponse aux questions concernant les arrangements de programmation en vigueur qui pourraient être remplacés par le plan-cadre, il a cité les notes consultatives du PNUD dont les gouvernements s’inspiraient pour formuler leur programme. | UN | ٤١ - وردا على أسئلة عن ترتيبات البرمجة الحالية التي يمكن أن يستعاض عنها بإطار المساعدة اﻹنمائية، اقترح المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتخذ أساسا لصياغة البرامج من الحكومات. |
41. En réponse aux questions concernant les arrangements de programmation en vigueur qui pourraient être remplacés par le plan-cadre, il a cité les notes consultatives du PNUD dont les gouvernements s'inspiraient pour formuler leur programme. | UN | ٤١ - وردا على أسئلة عن ترتيبات البرمجة الحالية التي يمكن أن يستعاض عنها بإطار المساعدة اﻹنمائية، اقترح المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتخذ أساسا لصياغة البرامج من الحكومات. |
iii) Les projets du PNUD auxquels le Centre participe en tant qu'organisme associé et/ou partenaire figurent dans les états financiers, et non plus dans les notes comme c'était le cas dans les rapports précédents; | UN | ' 3` ترد مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يتصرف المركز إزاءها بوصفه وكالة مشاركة و/أو وكالة متعاونة في المتن الرئيسي للبيانات المالية، بدلا من إيرادها في الملاحظات؛ |
iii) Depuis le 1er janvier 2002, les projets du PNUD auxquels le Centre participe en tant qu'organisme associé et/ou partenaire figurent dans les états financiers, et non plus dans les notes comme c'était le cas dans les rapports précédents; | UN | ' 3` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، ترد مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يتصرف المركز إزائها بوصفه وكالة مشاركة و/أو وكالة معاونة في المتن الرئيسي للبيانات المالية وليس في الملاحظات مثل التقارير السابقة؛ |
Les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 998 relations avec 147 pays de programme en 2011. | UN | وكان لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي أبلغت عن نفقاتها على الصعيد القطري، مجتمعة، 998 1 علاقة مع 147 من البلدان المستفيدة من البرامج في عام 2011. |
En 2009, les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 779 relations avec 148 pays de programme. | UN | وفي عام 2009، كان لكل الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي قدمت تقارير بالنفقات على المستوى القطري ارتباطات مع 148 من البلدان المستفيدة بالبرنامج. |
b) La part des indemnités de licenciement éventuellement dues au personnel du PNUD que le Bureau prendrait à sa charge; | UN | )ب( حجم استحقاقات الفصل التي تدفع لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي سيتحملها مكتب خدمات المشاريع؛ |