:: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'Administration | UN | :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم |
Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques | UN | تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
Réponse de la direction à l'évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques | UN | رد الإدارة على تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
Les délégations ont répété que tous les organismes devraient harmoniser leurs principes de recouvrement des coûts et loué la collaboration du PNUD avec le Groupe de gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأكدت الوفود من جديد ضرورة أن تقوم جميع الوكالات بتوحيد مبادئ استرداد التكاليف لديها وأثنت على تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الفريق الإداري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA s'efforcent également de renforcer les équipes conjointes et la programmation par le biais du réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتعزيز الأفرقة والبرمجة المشتركة من خلال نظام المنسق المقيم. |
Nous avons vérifié les versements directs dans le cadre de l'examen des comptes de trésorerie, et contrôlé les contributions versées par l'intermédiaire du PNUD en même temps que les autres allocations. | UN | وقد فحصنا اﻹيداعات المباشرة ضمن فحصنا للمبالغ النقدية، كما فحصنا المساهمات المقدمة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع المخصصات اﻷخرى. |
Collaboration du PNUD avec Statoil en faveur des droits de l'homme au Venezuela | UN | تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع " ستات أويل " في مجال حقوق الإنسان في فنزويلا |
La Barbade et les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales sont convenus d'harmoniser le plan stratégique du PNUD avec 11 des 14 entités des Nations Unies présentes dans les pays en question. Mozambique | UN | اتفقت بربادوس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي على مواءمة الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع 11 من أصل 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة موجودة في هذه البلدان. |
Gestion des opérations aux niveaux des pays et des régions : Articulation des questions de développement régional et gestion des relations du PNUD avec les pays de programme. | UN | إدارة العمليات القطرية والإقليمية: صياغة القضايا الإنمائية الإقليمية وإدارة علاقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع بلدان البرنامج. |
Tout en se félicitant de la collaboration du PNUD avec d'autres partenaires dans l'opération d'évaluation, les délégations ont recommandé que l'indépendance du Bureau de l'évaluation du PNUD soit maintenue. | UN | وبينما كان هناك تقدير لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركاء آخرين في عملية التقييم، تمـت التوصية بضرورة المحافظة على استقلال مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. | UN | وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في أول وصلة شبكة هاتفية في الإقليم في عام 1997، وفي بناء حواجز للأحراج بعد الإعصار الأخير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث. |
Le Département des affaires économiques et sociales s'est appuyé sur ces consultations pour élaborer une stratégie de renforcement de la confiance dans la région des Chittagong Hill Tracts, propre à faciliter le travail du PNUD avec les parties prenantes. | UN | وبناء على المشاورات، ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في وضع استراتيجية لبناء الثقة في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ سيعمل من خلالها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أصحاب المصلحة. |
75. Pour resserrer encore davantage la collaboration du PNUD avec le Conseil d'administration aux niveaux stratégique, politique et opérationnel, il faudra s'efforcer : | UN | 75 - إن التحديات الرئيسية التي تواجه تعزيز شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المجلس التنفيذي على صعد الاستراتيجية والسياسة العامة والتنفيذ ستكون على النحو التالي: |
18. Outre ce qui précède et à compter du 1er janvier 2008, l'ONUDC a harmonisé les accords de service conclus avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avec ceux d'autres programmes des Nations Unies. | UN | 18- وبالإضافة إلى ما سبق، عمد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، إلى مواءمة ترتيبات الخدمة المبرمة بينه وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع ترتيبات سائر برامج الأمم المتحدة. |
c) Coordonner et faciliter la collaboration du PNUD avec le Ministère dans le domaine des droits de l'homme, notamment dans le cadre de l'initiative globale de < < renforcement des droits de l'homme dans le relèvement après le tsunami > > ; | UN | ويشمل ذلك توسيع نطاق تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الوزارة في إطار المقترح العام المتعلق " بتعزيز حقوق الإنسان في فترة التعافي بعد التسونامي " ؛ |
Dans le cadre des accords passés par le PNUD avec eux, les gouvernements des pays bénéficiaires sont tenus de mettre des contributions en nature à sa disposition, principalement sous forme de locaux ou de services collectifs mis gratuitement à sa disposition. | UN | تقضي اتفاقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع البلدان المستفيدة بقيام حكومات تلك البلدان بتقديم مساهمات عينية إلى البرنامج، تتمثل أساسا في مجانية السكن و/أو المرافق العامة. |
À l'issue d'un examen des critères et de la méthode utilisés respectivement par le PNUD et par le FNUAP, il est suggéré d'adopter l'approche du PNUD avec les ajustements qui conviennent. | UN | وتُستعرض المعايير والمنهجية التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لهذا الغرض، وتقترح هذه الوثيقة اعتماد نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع عرض منهجية لتعديله لصالح المرأة. |
Le présent rapport cherche à mieux faire comprendre ce qu'est le partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques. | UN | 4 - والهدف من هذا التقرير تقديم نظرة متعمقة بشأن شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques (DP/2012/23); | UN | تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية (DP/2012/23) |
Au Venezuela, le PNUD et Statoil collaborent à un projet visant à mieux faire connaître aux juges et aux avocats commis d'office les lois, réglementations et questions liées à la défense des droits de l'homme. | UN | وفي فنزويلا، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع ستات أويل في مشروع يرمي إلى تثقيف القضاة والمدعين العامين بشأن القوانين والقواعد والمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Certaines délégations ont fait observer que le rapport devrait être davantage analytique et ont recommandé de prendre pour le modèle le rapport du PNUD en veillant à formuler des recommandations et à exposer les enseignements tirés de l’expérience. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت باتباع نهج تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع التركيز على تقديم الدروس المستفادة والتوصيات. |
Il a collaboré avec le PNUD à l'organisation au Caire d'un atelier à l'intention des représentants des médias arabes qui ont assisté au lancement du réseau d'information pour la réduction des risques de catastrophe dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشبكة لتنظيم حلقة عمل في القاهرة من أجل ممثلي وسائط الإعلام العربية، شهدت إطلاق شبكة المعلومات للحد من مخاطر الكوارث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |