Les 53 États Membres africains des Nations Unies relèvent désormais d'une stratégie commune. | UN | وجرت تغطية جميع الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 53 دولة في إطار الاستراتيجية المشتركة. |
La charge d'établir le résumé analytique de la pratique des principaux organes touchant les 111 Articles de la Charte des Nations Unies incombe à plusieurs départements et bureaux du Secrétariat. | UN | وتتولى عدة إدارات ومكاتب في الأمانة العامة المسؤولية عن الموجز التحليلي لممارسات الهيئات الرئيسية فيما يتصل بمواد ميثاق الأمم المتحدة البالغ عددها 111 مادة. |
Elle a également souligné que la police militaire n'était déployée que de façon très limitée et qu'elle ne patrouillait pas sur l'ensemble des 22 sites où sont déployés des membres du personnel des Nations Unies. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى محدودية نشر الشرطة العسكرية وعدم قيامها بتسيير دوريات في جميع مواقع الأمم المتحدة البالغ عددها 22 موقعا. |
Le personnel recruté sur le plan international représentait approximativement 27 % du total des 150 000 membres du personnel des Nations Unies. | UN | ٢٤ - بلغت نسبة الموظفين المعيّنين دولياً نحو 27 في المائة من مجموع موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 000 150 موظف. |
Y participeront, d'emblée, les 192 États Membres de l'ONU. | UN | وسوف تشارك في هذا المجهود، منذ بدايته، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة. |
En effet, bien que les 54 membres du Groupe des États d'Asie représentent 28,13 % des 192 États Membres de l'Organisation, le nombre de sièges qui leur est attribué dans les divers organes de l'Organisation est très souvent anormalement faible. | UN | فالأعضاء الـ 54 في المجموعة الآسيوية يشكلون 28.13 في المائة من أعضاء الأمم المتحدة البالغ عددهم 192 عضواً، غير أنه يُخَصص لنا في حالات عديدة عدد قليل غير متناسب من المقاعد في مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
ONU-Habitat a coordonné la participation, la présence et les propositions de tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés pour le pavillon, de quelque 3 000 mètres carrés. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة بتنسيق مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في جناح الأمم المتحدة البالغ مساحته 000 3 متر مربع. |
Au 31 juillet 2009, les 192 États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 55 - في 31 تموز/يوليه 2009، كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
Afin de porter les effectifs de l'ensemble des bataillons à la norme des Nations Unies, soit 800 hommes, de nouveaux effectifs sont arrivés au moment de la relève, et 8 bataillons ont maintenant leurs effectifs au complet. | UN | ولكي تبلغ جميع الكتائب القوام الموحد اللازم في الأمم المتحدة البالغ 800 فردا، وصل مزيد من الأفراد وقت إجراء عملية التناوب، وبلغت 8 كتائب الآن كامل قوامها. |
Au 31 juillet 2004, les cent quatrevingt onze États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 56 - في 31 تموز/يوليه 2004 كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 191 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
Réponse : Le Pakistan a déjà signé et ratifié 11 des 12 conventions des Nations Unies relatives au terrorisme ou y a adhéré. | UN | الرد: من جملة اتفاقيات الأمم المتحدة البالغ عددها 12 اتفاقية، صدقت باكستان/انضمت إلى/وقعت إحدى عشرة اتفاقية. |
61. Au 31 juillet 2003, les cent quatrevingt onze Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 61 - في 31 تموز/يوليه 2003 كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 191 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
Il est temps de rendre une institution conçue auparavant pour un plus petit nombre de nations, plus représentative et plus adaptée aux besoins des 191 États Membres actuels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحان الوقت لنجعل هذه المؤسسة التي صُممت في عصر سابق، لعدد أصغر من الدول، أكثر تمثيلاً واستجابة لأعضاء الأمم المتحدة البالغ عددهم حالياً 191 عضواً. |
Au 31 juillet 2005, les cent-quatre-vingt-onze États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 64 - في 31 تموز/يوليه 2005، كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 191 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
S'agissant maintenant des pêches, l'Australie salue l'adhésion à l'Accord sur les stocks de poissons des Nations Unies de quatre États supplémentaires depuis notre dernière session : le Belize, la Guinée, Kiribati et le Libéria. | UN | وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، ترحب أستراليا بأنه منذ دورتنا الماضية انضمت أربع دول أخرى إلى اتفاق الأمم المتحدة البالغ الأهمية بشأن الأرصدة السمكية، وهي بليز وغينيا وكيريباتي وليبريا. |
Au 31 juillet 2006, les 192 États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 44 - في 31 تموز/يوليه 2006 كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
Un des évènements les plus importants en 60 ans d'histoire de l'Organisation des Nations Unies vient de prendre fin, laissant place aux délibérations de la soixantième session l'Assemblée. | UN | لقد اختتمت واحدة من أهم الأحداث في تاريخ الأمم المتحدة البالغ 60 عاما، وتجري الآن مداولات الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Au 31 juillet 2008, les 192 États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. | UN | 45 - في 31 تموز/يوليه 2008 كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة. |
À l'heure actuelle, sur 30 548 membres du personnel des Nations Unies, un seul est un ressortissant des Îles Salomon, qui travaille au Siège; en fait, les ressortissants de 20 pays constituent 62 % du personnel des Nations Unies. | UN | ففي الوقت الراهن، لا يوجد في جزر سليمان من موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 548 30 سوى موظف واحد يعمل في المقر الدائم، بينما نلاحظ أن 62 في المائة من الموظفين يأتون من 20 دولة. |
Devraient y participer 26 % des 40 890 fonctionnaires de l'ONU, soit environ 10 429 utilisateurs finals. | UN | وسيتعين تدريب نحو 26 في المائة من موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 890 40 موظفا، يمثّلون نحو 429 10 مستعملا نهائيا. |