La Libye s'inquiète de l'écart croissant entre le budget ordinaire de l'ONU et le budget du maintien de la paix. | UN | وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام. |
Pour garantir son indépendance, le secrétariat de l'OICS est financé par des ressources du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وضماناً لاستقلالية أمانة الهيئة فإنها تمول من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU afin d'établir son programme de travail sur un cycle de 11 à 13 ans. | UN | ويشكل هذا التقييم أساس تخطيط الأعمال التقييمية للشعبة التي تشمل كافة البرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية على مدى دورة من 11 إلى 13 سنة. |
En outre, étant donné que tous les États membres ne sont pas parties à la Convention, les coûts des services de conférence devraient être dissociés du budget ordinaire des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرا لأنه ليس كل دولة عضو طرفا في الاتفاقية، فإن تكاليف خدمات المؤتمرات ينبغي أن تكون منفصلة عن ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Il souligne que si le nombre de mandats au titre de procédures spéciales augmente, il est crucial que le Haut-Commissariat reçoive une part équitable du budget ordinaire des Nations Unies. | UN | وشدد على الأهمية الكبرى بالنسبة للمفوضية، مع تزايد عدد ولايات الإجراءات الخاصة، لأن تتلقى نصيباً كافياً من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Ainsi, il a été dépensé pour le Sommet mondial pour le développement social 2,5 millions de dollars sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، كلف عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ٢,٥ مليون دولار صرفت من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
Les états financiers d'ONU-Habitat ne prenaient pas en considération les ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU. | UN | لم يتضمن بيان موئل الأمم المتحدة للإيرادات والنفقات موارد من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Pour garantir son indépendance, le secrétariat de l'OICS est financé par des ressources du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وضماناً لاستقلالية أمانة الهيئة فإنها تمول من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
La Communauté est fermement convaincue qu'il faudrait allouer des fonds provenant du budget ordinaire de l'ONU pour financer les activités et programmes du Groupe. | UN | كما يعتقد بضرورة توفير أموال من ميزانية الأمم المتحدة العادية لتمويل أنشطة الوحدة وبرامجها. |
L'Institut ne reçoit aucun financement du budget ordinaire de l'ONU. | UN | ولا يتلقى المعهد أي تمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Les coûts de fonctionnement du Sous-Comité devraient être couverts par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وينبغي أن تغطي ميزانية الأمم المتحدة العادية تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية. |
Le représentant du CISA a également indiqué que l'instance devrait être financée à l'aide du budget ordinaire de l'ONU et qu'elle devrait avoir un secrétariat permanent à Genève. | UN | كما أعرب الممثل عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية وأن تكون له أمانة دائمة في جنيف. |
Le secrétariat de la Stratégie ne reçoit aucun financement du budget ordinaire de l'ONU. | UN | ولم تتلقَّ أمانة الاستراتيجية أي تمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
L'INSTRAW dépend de plus en plus du budget ordinaire de l'ONU pour financer la plupart de ses activités de base. | UN | فما برح اعتماد المعهد على التمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية بالنسبة لمعظم احتياجاته الأساسية في ازدياد. |
Prévisions relatives au budget ordinaire de l'ONU, par unité administrative et par catégorie de dépenses (en milliers de dollars) | UN | تقديرات ميزانية الأمم المتحدة العادية حسب الوحدة التنظيمية وفئة الإنفاق المبالغ الفعلية للفترة المبالغ المقدرة للفترة |
La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU aux fins de l'établissement de son plan de travail. | UN | ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها. |
C. Budget ordinaire des Nations Unies 10-11 7 | UN | جيم - ميزانية الأمم المتحدة العادية 10-11 8 |
Dans la mesure où ce tableau concerne les budgets pour les activités programmées, il exclut le Fonds de roulement et de garantie ainsi que le Plan d'assurance médicale (PAM) mais inclut la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies. | UN | وحيث إن هذا الجدول يتعلق بميزانيات الأنشطة المبرمجة، فإنه يستبعد صندوق رأس المال المتداول والضمانات وكذلك خطة التأمين الطبي، ولكنه يشمل المساهمة المقدمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
41. Le Budget ordinaire des Nations Unies est une autre source de financement pour le Budget du HCR. | UN | 41- تعتبر ميزانية الأمم المتحدة العادية مصدراً آخر للأموال لميزانية المفوضية. |
En outre, une partie des dépenses d'appui administratif au siège (23,6 millions de dollars) ont été couvertes par la contribution au HCR inscrite au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك نفقات تتصل بجزء من تكاليف الدعم اﻹداري في المقر وصلت إلى ٦,٣٢ مليون دولار وغطيت من مساهمة ميزانية اﻷمم المتحدة العادية في المفوضية. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية. وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |