"الأمم المتحدة القطري ومع" - Traduction Arabe en Français

    • pays des Nations Unies et
        
    • pays des Nations Unies ainsi que
        
    Des mesures supplémentaires seront prises pour renforcer le principe de partage des responsabilités au sein de l'équipe de pays des Nations Unies et avec le coordonnateur résident au niveau national. UN وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et des ministères nationaux, elle a organisé dans neuf capitales d'État des ateliers sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع وزارات حكومة جنوب السودان، نظمت البعثة حلقات عمل حول موضوع إنهاء العنف ضد النساء والفتيات في تسع من عواصم الولايات.
    En même temps, le Bureau du Coordonnateur spécial continuera à travailler de manière intégrée avec les autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies et la FINUL. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب المنسق الخاص العمل بشكل متكامل مع الأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة القطري ومع اليونيفيل.
    La MINURCAT n'est pas une mission intégrée mais elle applique une approche coordonnée pour l'exécution de son mandat par des activités complémentaires et une coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et tous les partenaires concernés. UN مع أن البعثة ليست بعثة متكاملة، فهي تنتهج نهجاً تنسيقياً لتنفيذ ولايتها عن طريق الاضطلاع بأنشطة تكميلية والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Elle travaillera en étroite collaboration, pour ce qui est de l'élaboration et de l'exécution de campagnes d'information, avec la composante affaires civiles, l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que d'autres organismes, fonds et programmes. UN وسيتعاون بشكل وثيق مع العنصر المعني بالشؤون المدنية في العملية وفريق الأمم المتحدة القطري ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى لإعداد حملات إعلامية وتنفيذها.
    En outre, elle a maintenu des relations étroites avec l'Équipe de pays des Nations Unies et avec toutes les institutions des Nations Unies et pays donateurs travaillant dans le territoire palestinien occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبقى الأونكتاد على علاقات وثيقة مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع جميع وكالات الأمم المتحدة والبلدان المانحة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    7. Engage le Gouvernement burundais à coopérer pleinement avec l'équipe de pays des Nations Unies et la future mission électorale des Nations Unies; UN 7 - يشجع حكومة بوروندي على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع البعثة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة التي سيتم إنشاؤها؛
    7. Engage le Gouvernement burundais à coopérer pleinement avec l'équipe de pays des Nations Unies et la future mission électorale des Nations Unies; UN 7 - يشجع حكومة بوروندي على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع البعثة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة التي سيتم إنشاؤها؛
    De plus, et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe chargée de la coordination des affaires humanitaires, l'UNICEF mettra au centre de son action les enfants des communautés vulnérables de Gaza et de la Rive occidentale, y compris Jérusalem-Est. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم اليونيسيف، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع فريق تنسيق المساعدة الإنسانية، بالتركيز على الأطفال في المجتمعات المحلية الضعيفة بغزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    18. Invite la MINUSTAH à mieux coordonner son action avec celle de l'équipe de pays des Nations Unies et des divers acteurs du développement en Haïti afin d'améliorer l'efficacité des efforts de développement et d'apporter des solutions aux problèmes urgents de développement; UN 18 - يدعو البعثة إلى تعزيز التنسيق الذي تقوم به مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع شتى الأطراف الإنمائية المؤثرة في هايتي من أجل كفالة زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية العاجلة؛
    18. Invite la MINUSTAH à mieux coordonner son action avec celle de l'équipe de pays des Nations Unies et des divers acteurs du développement en Haïti afin d'améliorer l'efficacité des efforts de développement et d'apporter des solutions aux problèmes urgents de développement; UN 18 - يدعو البعثة إلى تعزيز التنسيق الذي تقوم به مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع شتى الأطراف الإنمائية المؤثرة في هايتي من أجل كفالة زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية العاجلة؛
    et missions intégrées Pour pouvoir satisfaire efficacement à court, à moyen et à long terme les besoins des pays en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix, la MINURCAT appliquera son mandat de manière coordonnée en faisant jouer la complémentarité des activités et en coopérant avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les parties intéressées, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. UN 37 - لتلبية الاحتياجات المتزامنة لحفظ وبناء السلام للبلدان على المديين المتوسط والطويل بطريقة تتسم بالكفاءة، ستواصل البعثة اعتماد نهج منسق في تنفيذ ولايتها من خلال تكامل الأنشطة والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    19. Invite la MINUSTAH à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour mieux coordonner son action avec celle de l'équipe de pays des Nations Unies et des divers acteurs du développement en Haïti afin d'améliorer l'efficacité des efforts de développement et d'apporter des solutions aux problèmes pressants dans ce domaine; UN 19 - يدعو البعثة إلى مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع شتى الأطراف الإنمائية الفاعلة في هايتي من أجل كفالة زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية العاجلة؛
    19. Invite la MINUSTAH à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour mieux coordonner son action avec celle de l'équipe de pays des Nations Unies et des divers acteurs du développement en Haïti afin d'améliorer l'efficacité des efforts de développement et d'apporter des solutions aux problèmes pressants dans ce domaine; UN 19 - يدعو البعثة إلى مواصلة بذل الجهود من أجل زيادة التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع شتى الأطراف الإنمائية الفاعلة في هايتي من أجل كفالة زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية العاجلة؛
    6. Décide que la Mission s'acquittera du mandat suivant dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et, selon qu'il convient, en liaison avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine et sans préjudice du mandat de ce dernier : UN 6 - يقرر أن يعهد إلى البعثة بالولاية التالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، ودون المساس بولاية المكتب:
    8. Décide que la Mission s'acquittera du mandat défini ci-dessous dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et, s'il y a lieu, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, sans préjudice du mandat de celui-ci : UN 8 - يقرر أن تضطلع البعثة بالولاية التالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بإجراء الاتصالات مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، ودون المساس بولاية هذا المكتب:
    Au cours de la période considérée, la MINUAD a poursuivi sa collaboration et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires humanitaires pour que l'aide humanitaire soit fournie et acheminée aux populations du Darfour touchées par le conflit et déplacées. UN 40 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت العملية المختلطة بالتواصل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع الشركاء في المجال الإنساني لضمان توفير المساعدات الإنسانية والوصول إلى سكان دارفور المتضرّرين من النـزاع والمشرّدين من جرّائه.
    En application de la stratégie de retrait de la MINUSIL et conformément à la résolution 1562 (2004) du Conseil de sécurité, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a collaboré plus étroitement avec l'équipe de pays des Nations Unies et les groupes locaux de la société civile afin de renforcer les systèmes nationaux de protection. UN وعملاً باستراتيجية انسحاب لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة، ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1562 (2004)، ضاعف قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تعاونه مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع جماعات المجتمع المدني المحلية لتعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Elle travaillera en étroite collaboration, pour ce qui est de l'élaboration et de l'exécution de campagnes d'information, avec la composante affaires civiles, l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que d'autres organismes, fonds et programmes. UN وسيتعاون بشكل وثيق مع العنصر المعني بالشؤون المدنية في العملية وفريق الأمم المتحدة القطري ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى لإعداد حملات إعلامية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus