"الأمم المتحدة المدنيين" - Traduction Arabe en Français

    • civil des Nations Unies
        
    • civil de l'ONU
        
    • civils des Nations Unies
        
    • civil de l'Organisation
        
    • civils de l'ONU
        
    • civil des organismes des Nations Unies
        
    • internationaux des Nations Unies
        
    • personnel civil
        
    • civil international
        
    Nombre d'incidents de sécurité ayant touché des membres du personnel civil des Nations Unies en 2010, 2011, 2012 et 2013 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية في الأعوام 2010 و 2011 و 2012 و 2013
    Nombre d'incidents relatifs à la sécurité dont ont été victimes des membres du personnel civil des Nations Unies en 2009, 2010 et 2011 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين تضرروا من الحوادث الأمنية في الأعوام 2009 و 2010 و 2011
    dont ont été victimes des membres du personnel civil des Nations Unies en 2009, 2010, 2011 et 2012 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 و 2012
    Cela étant, j'appelle au retrait rapide des restrictions imposées au personnel civil de l'ONU recruté sur le plan local. UN وفي الوقت ذاته، أدعو إلى التعجيل بإزالة القيود المتبقية على تنقل موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعيّنين محليا.
    Pour le personnel militaire et pour le personnel civil de l'ONU UN لوازم طبية للأفراد العسكريين وموظفي الأمم المتحدة المدنيين
    L'équipe d'observateurs civils des Nations Unies de la Commission Mixte Cameroun-Nigéria travaille aussi avec la Commission de suivi. UN ويعمل فريق مراقبي الأمم المتحدة المدنيين التابع للجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا مع لجنة المتابعة أيضا.
    Le 22 décembre, du personnel civil de l'Organisation a été transféré de Bor à Djouba. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، تم نقل بعض موظفي الأمم المتحدة المدنيين من بور إلى جوبا.
    Le Comité a aussi été informé que l'ATNUTO comptait 20 Volontaires des Nations Unies - des médecins - qui fournissaient leurs services au personnel civil des Nations Unies. UN وأبلغت أيضا أن هناك 20 متطوعا في الميدان الطبي من متطوعي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير الدعم لموظفي الأمم المتحدة المدنيين.
    Rappelant que toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo ont la responsabilité d'assurer la sécurité du personnel militaire et civil des Nations Unies, ainsi que des personnels associés, dans tout le pays, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النـزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة المدنيين والعسكريين والموظفين المرتبطين بها في جميع أنحاء البلاد،
    du personnel civil des Nations Unies au cours des six premiers mois de 2011, 2012, 2013 et 2014 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين من الحوادث الأمنية خلال الأشهر الستة الأولى من أعوام 2011 و 2012 و 2013 و 2014
    C'est le personnel civil des Nations Unies au Mali qui s'en chargera, en coordination avec la composante militaire de la MISMA, mais en dehors de son commandement. UN وسيتم تنفيذ هذه الأنشطة من خلال أفراد الأمم المتحدة المدنيين في مالي بالتنسيق مع العنصر العسكري لبعثة الدعم الدولية لكن دون الخضوع لقيادته.
    1. Incidents notables en matière de sécurité ayant touché le personnel civil des Nations Unies UN 1 - الحوادث الأمنية الهامة التي أضرت بموظفي الأمم المتحدة المدنيين
    Le nombre de membres du personnel civil des Nations Unies tués ou blessés lors d'incidents violents et lors d'incidents liés à la sûreté sont comparés dans la figure VIII ci-dessous. UN ويعرض الشكل الثامن مقارنة بين عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا من جراء حوادث العنف ومن الحوادث المتعلقة بالسلامة.
    Les tendances relatives aux incidents en matière de sécurité touchant le personnel civil des Nations Unies qui sont décrites ci-dessus se sont maintenues en 2010. UN 22 - استمرت في عام 2010 الاتجاهات الواردة أعلاه فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين بالحوادث الأمنية.
    Six membres du personnel civil des Nations Unies ont perdu la vie et 60 ont été blessés lors d'incidents liés à la sûreté pendant le premier semestre de 2010. UN 23 - وخلال الأشهر الستّة الأولى من 2010، قتل 6 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين وجرح 60 في حوادث سلامة.
    Le tremblement de terre en Haïti a coûté la vie à 58 membres du personnel civil des Nations Unies et à 43 membres du personnel policier et militaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    :: 4 exercices d'évacuation en cas d'incendie dans les bureaux et sur le terrain avec tout le personnel civil de l'ONU UN :: إجراء 4 تمارين لإخلاء المكاتب/المجمعات في حالات الحرائق لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين
    2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et à Tindouf UN إجراء عمليتي تمرين على النقل والإجلاء في إطار نظام مراقبة الأمن لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    Alors qu'au 30 juin 2003, le nombre de décès de fonctionnaires civils des Nations Unies à la suite d'actes mal intentionnés était de 196, seulement 24 auteurs des attaques ont été appréhendés. UN 45 - وفيما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين قتلوا جراء أعمال كيدية ووصل عددهم حتى 30 حزيران/يونيه 2003، إلى 196 قتيلا، لم يعتقل سوى 24 من الجناة المسؤولين عن مقتلهم.
    Ce fonds aura pour objectif d'aider à financer l'éducation des enfants des membres du personnel civil de l'Organisation morts dans l'accomplissement de leurs fonctions au service de la paix. UN وسيكون الهدف من هذا الصندوق أن يوفر مساعدات مالية لتعليم أطفال موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين لقوا حتفهم وهم يؤدون واجبهم في خدمة السلام.
    :: 4 rapports établis à l'intention des parties par les observateurs civils de l'ONU à l'issue de leurs missions, portant sur les activités transfrontalières de renforcement de la confiance susceptibles de contribuer au bien-être des populations concernées et de prévenir les violations des droits de l'homme UN :: 4 تقارير من مراقبي الأمم المتحدة المدنيين إلى الأطراف، عقب قيامهم بزيارات ميدانية، بشأن الأنشطة الممكنة لبناء الثقة عبر الحدود لمعالجة مسألة رفاهية السكان المتضررين وأية انتهاكات لحقوق الإنسان
    Ces chiffres viennent confirmer une tendance croissante : de 2005 à 2008, des attentats terroristes ont été à l'origine de 45 % des morts violentes de membres du personnel civil des organismes des Nations Unies. UN وتؤكد هذه الأعداد وجود اتجاه ناشئ: في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، كان 45 في المائة من جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين قتلوا ضحايا لهجمات إرهابية.
    2. Une indemnité de subsistance (missions) est versée à tous les observateurs militaires, policiers civils et fonctionnaires internationaux des Nations Unies, à raison de 60 dollars par jour, le logement étant fourni. Ce montant est majoré de 5 % pour les fonctionnaires de rang D-1 ou D-2 et de 10 % pour les fonctionnaires ayant rang de sous-secrétaire général ou de secrétaire général adjoint. UN ٢ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة الى جميع المراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة المدنية، وموظفي اﻷمم المتحدة المدنيين الدوليين بمعدل ٦٠ دولارا في اليوم، مع توفير الاقامة وعلى أن يزاد هذا البدل بمدفوعات تكميلية تبلغ ٥ و ١٠ في المائة للموظفين من رتبتي مد - ١ / مد - ٢ ورتبتي اﻷمين العام المساعد/وكيل اﻷمين العام، على الترتيب.
    Administration des militaires, des membres de la police civile, et du personnel civil international et local des Nations Unies UN إدارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وموظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين والمحليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus