Nous saluons le travail réalisé par ONUSIDA en la matière. | UN | نحن نرحب بالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في هذا الصدد. |
:: ONUSIDA met en service le dispositif commun de suivi et d'évaluation d'ici à septembre 2005. | UN | * على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تشغيل المرفق المشترك للرصد والتقييم بحلول أيلول/سبتمبر 2005. |
ONUSIDA, la Kaiser Family Foundation et le Département de l'information s'occupent du suivi de cette initiative. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومؤسسة أسرة كايزر وإدارة شؤون الإعلام دفع هذه المبادرة قدما. |
L'un des intervenants a proposé qu'ONUSIDA soit le principal coordonnateur des actions menées au niveau des pays. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يكون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز المنسق الرئيسي على الصعيد القطري. |
Suite donnée à la réunion du Conseil de coordination d'ONUSIDA | UN | متابعة اجتماع مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
La charge de cette mission a été passée en 1996 au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | ثم انتقلت المهمة في عام 1996 إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Répartition des tâches d'ONUSIDA | UN | العمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
Le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA s'efforcent également de renforcer les équipes conjointes et la programmation par le biais du réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتعزيز الأفرقة والبرمجة المشتركة من خلال نظام المنسق المقيم. |
L'IAVI et l'ONUSIDA ont participé au Comité d'organisation de cette manifestation. | UN | وشاركت المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في اللجنة التي نظّمت اللقاء. |
ONUSIDA devrait continuer à suivre les progrès réalisés par les pays dans la lutte contre le sida. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني. |
La charge de cette mission a été passée en 1996 au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | ثم انتقلت المهمة في عام 1996 إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
ONUSIDA 485 000 000 188 929 000 38,95 | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز 485 000 000 188 929 000 38,95 |
Elle a mis en relief le partenariat étroit entre le FNUAP et ONUSIDA, confirmé lors du récent examen de ses travaux par ce dernier en collaboration avec le FNUAP et à l'occasion duquel ONUSIDA s'est félicité de ce partenariat. | UN | وقد تأكد هذا في استعراض أجراه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لعمله مع صندوق السكان، علق فيه البرنامج بشكل إيجابي للغاية على شراكته مع صندوق السكان. |
ONUSIDA a fourni des conseillers pour chaque bureau de services techniques du FNUAP. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية. |
L'UNICEF, en tant que participant au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), continuait de donner la priorité à la prévention de la propagation du VIH et d'apporter l'aide et les soins nécessaires aux enfants touchés par l'épidémie. | UN | ولا تزال اليونيسيف بوصفها عضوا مشاركا في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تولي أولوية عليا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفر الدعم والرعاية للأطفال المصابين بالفيروس. |
Il a noté qu'ONUSIDA apporterait une contribution de 2 millions de dollars au FNUAP pour financer des activités prévues dans le programme multinational. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيتبرع بمليوني دولار لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يقوم بأنشطة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Elle a mis en relief le partenariat étroit entre le FNUAP et ONUSIDA, confirmé lors du récent examen de ses travaux par ce dernier en collaboration avec le FNUAP et à l'occasion duquel ONUSIDA s'est félicité de ce partenariat. | UN | وقد تأكد هذا في استعراض أجراه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لعمله مع صندوق السكان، علق فيه البرنامج بشكل إيجابي للغاية على شراكته مع صندوق السكان. |
ONUSIDA a fourni des conseillers pour chaque bureau de services techniques du FNUAP. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية. |
En 1998, le FNUAP avait continué de jouer un rôle très actif au sein d'ONUSIDA et avait appuyé les activités de prévention dans 130 pays. | UN | وفي عام 1998، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 130 بلدا. |
3. Reconnaître l'importance de la prévention dans la lutte contre le sida et encourager le Programme commun à aider les pays à adopter la < < prévention combinée > > en canalisant son aide par l'intermédiaire de l'Équipe conjointe des Nations Unies sur le sida, sur la base de la répartition des tâches techniques. | UN | 3 - أن يسلّم بأهمية الوقاية في إطار الاستجابة إزاء وباء الإيدز، ويشجع البرنامج المشترك على دعم البلدان في اتباع نهج يقوم على " الوقاية المركّبة " من خلال توجيه مساعداته عن طريق فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز استناداً إلى التقسيم التقني للعمل. |