"الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • conjoint
        
    Le Bureau conjoint continuera de suivre de près la procédure d'appel, en vue notamment de vérifier que les normes d'un procès équitable sont respectées. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان رصد القضية المستأنفة عن كثب، للتحقق من مراعاة معايير المحاكمة العادلة.
    Partenaire opérationnel du Comité mixte de justice et du Bureau conjoint du Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN شريك تنفيذي للجنة المشتركة المعنية بالعدالة ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO continue d'appuyer les autorités dans la lutte contre l'impunité. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة دعم السلطات في محاربة الإفلات من العقاب.
    Mesures prises par le Bureau conjoint UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    Mesures prises par le Bureau conjoint UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    Malgré ces difficultés, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a mené 1 218 des missions de surveillance et 172 missions d'enquête. UN ورغم هذه التحديات، أوفد مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 218 1 بعثة رصد و 172 بعثة تحقيق.
    1 741 violations des droits de l'homme confirmées par le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان أكدها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    L'adoption de ce texte est l'aboutissement d'années d'efforts faits par le HCDH, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et ses partenaires. UN واعتُمد هذا القانون نتيجة لسنوات من الدعوة من جانب المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وشركائه.
    Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a confirmé que 1 741 violations des droits de l'homme avaient été commises, aussi la situation demeure-t-elle inquiétante, particulièrement en ce qui concerne l'implication des forces de sécurité congolaises. UN وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية.
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec les représentants des organisations non gouvernementales à cette fin, et une réunion entre le Directeur du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Président de l'Assemblée nationale a également été organisée afin d'accélérer la procédure de sélection. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض، وعُقد أيضا اجتماع واحد بين مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الوطني بغرض التعجيل بعملية الاختيار
    Les activités sont menées par le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo avec l'appui financier du HCDH. UN يجري تنفيذ أنشطة من قبل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من مكتب المفوضية في جنيف
    Au cours de la période considérée, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a publié deux rapports publics. UN 10 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تقريرين علنيين.
    22. Le Bureau conjoint a poursuivi ses activités de renforcement des capacités et d'autonomisation dans la lutte contre les violences sexuelles. UN 22- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان أنشطته التمكينية وأنشطته في مجال بناء القدرات في مكافحة العنف الجنسي.
    Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo a recueilli des preuves concernant 67 victimes, appartenant toutes aux ethnies nande ou hutu, la plupart des jeunes hommes. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوثيق حالات 67 ضحية جميعهم من عرق الناندي أو الهوتو، ومعظمهم من الذكور الشباب.
    16. Le nombre de victimes recensées par le Bureau conjoint est resté élevé pendant toute l'année 2011. UN 16- ظل عدد الضحايا الذي سجله مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان مرتفعاً طوال عام 2011.
    Le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO, en collaboration avec des ONG internationales et nationales et d'autres partenaires, a fourni un appui technique et logistique aux autorités. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة الدعم الفني واللوجيستي إلى السلطات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية وشركاء آخرين.
    Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme établi à la Mission de l'ONU pour la stabilisation en République démocratique du Congo a reçu du renfort pour aider au suivi des recommandations du rapport. UN وتم تعزيز مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان الموجود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك من أجل المساعدة في متابعة توصيات التقرير.
    Se fondant sur l'évaluation, l'Équipe a mis au point deux initiatives en coopération avec la section chargée des questions d'état de droit à la MONUSCO, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo et le PNUD. UN واستنادا إلى ما توصل إليه هذا التقييم، قام الفريق بطرح مبادرتين بالتعاون مع قسم سيادة القانون في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. Sort du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo UN 3 - مصير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Toutefois, le Gouvernement voudrait rassurer le Secrétaire général que cette expulsion n'équivaut pas à une fermeture du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme de la MONUSCO, qui reste bel et bien ouvert en attendant la désignation par le Secrétaire général du nouveau directeur. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تود أن تؤكد للأمين العام أن هذا الطرد لا يعني إغلاق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي ما زال مفتوحا في انتظار أن يعين الأمين العام مديرا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus