"الأمم المتحدة بشأن العنف ضد" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies sur la violence contre
        
    • l'ONU sur la violence contre
        
    • de la violence à l'encontre
        
    • sur la violence à l'encontre
        
    Suivi de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال
    Se référant à l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, le Comité recommande à l'État partie: UN وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Il fallait espérer que la publication de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants susciterait une recrudescence de l'intérêt porté par les donateurs à ce domaine. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    Suite, notamment, à l'Étude de l'ONU sur la violence contre les enfants, les PaysBas ont élaboré un plan d'action pour lutter contre la maltraitance des enfants, dont l'objectif est de réduire le nombre de cas de maltraitance. UN ونتيجة للدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ولأسباب أخرى، وضعت هولندا خطة عمل بشأن الاعتداء على الأطفال عنوانها " سلامة الأطفال في البيت " ، وتهدف إلى التقليل من عدد حالات الاعتداء على الأطفال.
    Exposé dans le cadre de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants : UN عرض عن دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: أطفال الهجن
    Il fallait espérer que la publication de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants susciterait une recrudescence de l'intérêt porté par les donateurs à ce domaine. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي نشر دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى زيادة اهتمام الجهات المانحة بهذا المجال.
    :: Promotion, diffusion et suivi des résultats de l'étude du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence contre les enfants UN :: المساهمة في نشر النتائج ومتابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    La Slovénie a recommandé aux autorités de la République azerbaïdjanaise d'appliquer pleinement les recommandations de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN وأوصت سلوفينيا أذربيجان بالتنفيذ الكامل لتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Il souhaitera peut-être en outre leur rappeler l'étude de l'expert des Nations Unies sur la violence contre les enfants et les recommandations qui y figurent, et demander la pleine application de ces dernières; UN ولعلّه يودّ أيضاً تذكير الدول الأعضاء بالدراسة التي أعدّها خبير الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وما خرجت به من توصيات وأن يدعو إلى تنفيذها تنفيذا كاملا؛
    Ces activités se sont appuyées sur la politiques nationale sur les femmes, la stratégie nationale concernant la violence sexiste et les recommandations de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN واستُرشد في هذه الأنشطة بالسياسة الجنسانية الوطنية، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    À l'issue de ce débat s'est tenue une cérémonie visant à présenter en Europe l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, à laquelle ont pris part le Président de l'Assemblée parlementaire, le Secrétaire général adjoint du Conseil de l'Europe et l'expert indépendant. UN وتلا نقاشَ الجمعية حفل لإصدار دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أوروبا بمشاركة رئيس الجمعية البرلمانية ونائب الأمين العام لمجلس أوروبا والخبير المستقل.
    L'organisation va également coorganiser un groupe de travail sur les enfants et la violence avec l'organisation non gouvernementale, Groupe pour la Convention relative aux droits de l'enfant et est membre du Comité consultatif d'ONG pour le suivi de l'étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN كما تشترك الحركة مع مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في عقد اجتماع لفريق عامل بشأن الأطفال والعنف، وهي عضو في المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لمتابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    M. Sardenberg (Brésil) déclare que tous les efforts doivent être faits pour garantir le suivi du rapport de l'Expert indépendant des Nations Unies sur la violence contre les enfants. UN 49 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): قال لا ينبغي ادخار أي جهد لضمان المتابعة الصحيحة لتقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    :: Lancement de l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur la violence contre les enfants (New York, 11 octobre 2006) UN :: مناسبة إطلاق دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (نيويورك، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006)،
    Les campagnes des Nations Unies sur la violence contre les femmes sont organisées en partie au niveau des différentes institutions et en partie au niveau du système. UN 43 - وتابعت تقول إن حملات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة ينظم جزء منها على مستوى فرادى الوكالات وينظم الجزء الآخر على نطاق المنظومة.
    Mme Larsen (Norvège) rappelle la constatation consignée dans l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants, selon laquelle les enfants dans les établissements d'accueil ou les institutions judiciaires sont disproportionnellement exposés au risque de violence. UN 28 - السيدة لارسن (النرويج): أكدت النتائج التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال التي تفيد بأن الأطفال الموجودين في مؤسسات الرعاية أو العدالة معرضون لخطر العنف على نحو غير متناسب.
    Deux études régionales sur l'application de la recommandation de l'Étude des Nations Unies sur la violence contre les enfants seront présentées plus tard en octobre 2012 lors d'une réunion des représentants des gouvernements uruguayen, brésilien et dominicain, de la Communauté des Caraïbes, de la société civile et des enfants eux-mêmes. UN وسيتم عرض دراستين إقليميتين تتعلقان بتنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في وقت لاحق في تشرين الأول/ أكتوبر 2012 في اجتماع لممثلي حكومات كل من أوروغواي والبرازيل والجمهورية الدومينيكية، والجماعة الكاريبية، والمجتمع المدني والأطفال.
    Suite, notamment, à l'Étude de l'ONU sur la violence contre les enfants, les PaysBas ont élaboré un plan d'action pour lutter contre la maltraitance des enfants, dont l'objectif est de réduire le nombre de cas de maltraitance. UN ونتيجة للدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ولأسباب أخرى، وضعت هولندا خطة عمل بشأن الاعتداء على الأطفال عنوانها " سلامة الأطفال في البيت " ، وتهدف إلى التقليل من عدد حالات الاعتداء على الأطفال.
    39. Rappelant les recommandations qui figurent dans l'étude de l'ONU sur la violence contre les enfants (A/61/299, 2006), le Comité recommande à l'État partie de faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants une priorité. UN 39- توصي اللجنة، مذكِّرة بتوصيات الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299، 2006)، الدولة الطرف بإعطاء أولوية لجميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    Exposé dans le cadre de l'étude des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants : UN عرض عن دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال: أطفال الهجن
    Suite donnée à l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants UN متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus