Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. | UN | ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل. |
Les peuples autochtones devaient être respectés et leurs droits protégés conformément à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | ولا بد من احترام الشعوب الأصلية وحماية حقوقها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Il est prêt à travailler avec la communauté internationale pour que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones devienne une réalité. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي لجعل الأماني الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حقيقة ملموسة. |
L'OIT considère la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones et la Convention no 169 comme des instruments qui se renforcent mutuellement et qu'il importe de promouvoir conjointement, afin notamment d'améliorer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de définir les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | 49 - وتعتبر المنظمة أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية المنظمة رقم 169 صكان يعزز كل منهما الآخر ويلزم تعزيزهما بصورة مشتركة، لا سيما بغرض تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a marqué une nouvelle étape dans l'histoire de la défense des droits des peuples autochtones. | UN | أصبح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية معلما جديدا في تاريخ حماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم. |
Ce texte suit la structure de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد صيغت بنية هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En outre, en tant qu'autochtones, les femmes autochtones se voient garantir l'exercice des droits consacrés notamment par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وعلاوة على ذلك، يكفل تمتع نساء الشعوب الأصلية بوصفهن من السكان الأصليين بالحقوق المجسدة في صكوك منها بوجه خاص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Proposition 2: Prolongation du délai fixé pour la remise du questionnaire sur la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | الاقتراح 2: تمديد الوقت الممنوح للدول للرد على الاستبيان المتعلق بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Proposition 5: Mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones au sein des communautés et des nations des peuples autochtones | UN | الاقتراح 5: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في مجتمعات وأمم الشعوب الأصلية |
La Présidente a également souligné que la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones était au cœur des préoccupations du Conseil. | UN | ولاحظت أيضاً أن تنفيذ إعلام الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو محور تركيز رئيسي للمجلس. |
Ce texte suit la structure de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد صيغت بنية هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Les renvois à la Déclaration s'entendent de renvois à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | يُقصد بالإعلان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Les processus permettant aux entreprises de remédier aux préjudices qu'elles causent aux peuples autochtones doivent aussi s'appuyer sur les normes internationales pertinentes, en particulier des articles 1er, 27, 28, 32 et 40 de la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones et les articles 3, 5, 8, 9, paragraphe 2, 10, paragraphe 1, 11, 12, 13 et 15 de la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وينبغي للعمليات التي تشارك فيها مؤسسات الأعمال التجارية لمعالجة الآثار الضارة بالشعوب الأصلية أن تكون على علم أيضاً بالمعايير الدولية ذات الصلة، ومنها بوجه خاص المواد 1 و27 و28 و32 و40 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمواد 3 و5 و8 والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمواد 11 و12 و13 و15 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Les processus permettant aux entreprises de remédier aux préjudices qu'elles causent aux peuples autochtones doivent aussi s'appuyer sur les normes internationales pertinentes, en particulier des articles 1er, 27, 28, 32 et 40 de la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones et les articles 3, 5, 8, 9, paragraphe 2, 10, paragraphe 1, 11, 12, 13 et 15 de la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وينبغي للعمليات التي تشارك فيها المؤسسات التجارية لمعالجة الآثار الضارة بالشعوب الأصلية أن تكون على علم أيضاً بالمعايير الدولية ذات الصلة، منها بوجه خاص المواد 1 و27 و28 و32 و40 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمواد 3 و5 و8 والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمواد 11 و12 و13 و15 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
À cet égard, le Sommet a convenu de présenter dès que possible, pour adoption, un projet définitif de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. | UN | وفي هذا الصدد، أصدر مؤتمر القمة إتفاقا لتقديم مشروع نهائي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لاعتماده، في أقرب وقت ممكن. |
La société civile s'est montrée très intéressée par la défense des droits des peuples autochtones au niveau international grâce à des mécanismes tels que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, adoptée en 2007. | UN | وقد أظهر المجتمع المدني قدراً كبيراً من الاهتمام بالدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الدولي من خلال آليات مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد في عام 2007. |
:: Naciones Unidas. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | :: الأمم المتحدة، " إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " ، (13 أيلول/سبتمبر 2007). |
It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |