"الأمم المتحدة تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies d'apporter
        
    • l'ONU de
        
    • des Nations Unies de fournir
        
    • à mener une
        
    • United Nations can provide
        
    • des Nations Unies de présenter
        
    • disposition de l'ONU assurent
        
    • des Nations Unies d'accorder leur
        
    • l'ONU pourraient présenter
        
    • l'ONU assurent les
        
    3. Demande à tous les États Membres, aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et aux organismes des Nations Unies d'apporter leur plein appui à la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola. UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنظومة الأمم المتحدة تقديم كامل دعمها لبعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا.
    3. Demande à tous les États Membres, aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et aux organismes des Nations Unies d'apporter leur plein appui à la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola. UN 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنظومة الأمم المتحدة تقديم كامل دعمها لبعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا.
    13. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes et de continuer à le faire, selon qu'il conviendra, une fois que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris l'indépendance; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    En 2004, la MINUGUA prévoit d'assurer un appui technique, et le coordonnateur résident devrait poursuivre cet effort au cours des années suivantes afin de permettre à l'ONU de rester au fait de la situation. UN أما في عام 2004، فستقدم البعثة دعما تقنيا، ومن المتوقع أن يواصل المنسق المقيم بذل الجهود التي سيبذلها في السنوات القادمة لضمان أن تواصل الأمم المتحدة تقديم تقارير عن هذه المسائل.
    3. Demande à la communauté des donateurs et aux organismes des Nations Unies de fournir, en étant guidés par les mesures qu'appellent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, une assistance financière, technique et médicale pour la lutte antipaludique au Soudan; UN ٣ - تطلب الى مجتمع المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك بالاجراءات التي دعت اليها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لمكافحة الملاريا في السودان؛
    13. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes et de continuer à le faire, selon qu'il conviendra, une fois que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris l'indépendance; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    18. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    18. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    18. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    16. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    15. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    16. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    15. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومواصلة تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد أن تمارس تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    Les intervenants ont insisté sur la nécessité pour l'ONU de continuer d'offrir son appui et son assistance afin de répondre aux besoins des îles dans le domaine du développement. UN وأكد المتكلمون على ضرورة مواصلة الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة لتلبية الاحتياجات الإنمائية لتوكيلاو.
    Conformément à l'article 18 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, le Secrétaire général a prié les États Membres de l'ONU de soumettre des listes de leurs candidats les plus estimés et jouissant d'une renommée internationale. UN وحسب نص المادة 18 من القواعد المؤقتة للإجراءات المتعلقة بالمطالبات، يطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم قوائم بمرشحيها الأكثر تمتعا بالاحترام والتقدير على المستوى الدولي.
    4. Demande à la communauté des donateurs et aux organismes des Nations Unies de fournir, en étant guidés par les mesures qu'appellent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, une assistance financière, technique et médicale pour la lutte antipaludique au Soudan; UN ٤ - تطلب إلى مجتمع المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك باﻹجراءات التي دعت إليها الجمعية العامة، في قراراتها ذات الصلة، لمكافحة الملاريا في السودان؛
    Cette dernière définissait les objectifs de la Décennie et invitait les institutions spécialisées, commissions régionales et autres organes et organismes des Nations Unies compétents à mener une action coordonnée, en utilisant les ressources existantes et des contributions volontaires, pour faire de 2005-2015 une décennie d'action. UN وقد بين هذا القرار الأخير أهداف العقد وأهاب بهيئات الأمم المتحدة المعنية، والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم استجابة منسقة، وذلك باستخدام ما هو متاح من الموارد والتبرعات لجعل العقد 2005-2015 عقدا للعمل.
    h) La norme relative au matériel d'observation devrait être modifiée pour inclure la disposition ci-après < < The United Nations can provide the night observation capability as a complete self-contained function subject to the agreed overarching principles outlined above > > sous la rubrique < < Night Observation > > ; UN (ح) يعدل معيار المراقبة ليشمل في إطار " المراقبة الليلية " ما يلي: تستطيع الأمم المتحدة تقديم قدرة المراقبة الليلية كوظيفة كاملة قائمة بذاتها وفقا للمبادئ الشاملة المتفق عليها والوارد وصفها أعلاه " ؛
    20. M. Decaux et d'autres membres du Groupe ont suggéré de demander aux institutions des Nations Unies de présenter à l'avance au Groupe de travail des communications écrites, de manière à rendre le dialogue plus productif au cours de la session. UN 20- وذكر السيد ديكو وأعضاء آخرون في الفريق أنه يمكن أن يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة تقديم مواد مكتوبة إلى الفريق العامل قبل انعقاد الدورة تجعل من الحوار في أثناء الدورة أكثر فائدة.
    Facteurs externes : Il faudra que les pays qui mettent des personnels de police et des contingents à la disposition de l'ONU assurent les effectifs nécessaires et que l'appui matériel et financier voulu pour le rétablissement de l'autorité de l'État et la tenue des élections soit disponible. UN سوف تواصل البلدان المساهمة بأفراد للشرطة وبقوات إلى الأمم المتحدة تقديم القوات وأفراد الشرطة؛ وسوف تتوافر المواد الضرورية والدعم المالي من المانحين لإعادة بسط سلطة الدولة وإجراء الانتخابات
    7. Encourage la constitution de partenariats avec les réseaux, les établissements de recherche et les autres institutions concernées aux niveaux sous-régional, régional et international afin d'optimaliser les activités de recherche, de faciliter le partage des coûts et d'obtenir des avantages mutuels, et prie les organismes des Nations Unies d'accorder leur aide à cette fin; UN " 7 - تشجع الشراكات مع الشبكات ومرافق البحث دون الإقليمية والإقليمية والدولية ومع وسائر المؤسسات ذات الصلة في سبيل الوصول بجهود البحث إلى مستواها الأمثل، وتسهيل تقاسم التكاليف، وتحقيق مكاسب متبادلة، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الشأن؛
    Toutefois, après avoir passé en revue différentes solutions de rechange, le Bureau et l'Administrateur ont conclu qu'il serait préférable de maintenir le calendrier actuel des réunions du Comité de haut niveau, auquel les organismes de l'ONU pourraient présenter oralement des rapports à jour contenant des renseignements supplémentaires sur leurs activités. UN ومع ذلك فقد توصل المكتب ومدير البرنامج، بعد استعراض الخيارات المختلفة، الى أن من اﻷفضل اﻹبقاء على الجدول الزمني الحالي لاجتماعات اللجنة، على أن يكون مفهوما أن بإمكان منظمات اﻷمم المتحدة تقديم تقارير شفوية مستكملة الى اللجنة لتوفير معلومات إضافية ذات صلة بأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus